from Apple to Яблоко
но лучше "от А до Я" (это же для русских) возле каждой буквы по яблоку.

This is not an etymologic dictionary: most of pairs are etymologic, but some of them are purely cognatic mnemonic (I call them accidental cognates, convergent cognates, but that cc sound as dry soil, convergent evolution of cognates, but then are they technically cognates (but the word cognate tells that you recognize one word in the other, not they they necessarily derive one from the other)) and if it works to memorize the foreign words, it is good enough (after all, etymologies are false sometimes, because sometimes they have different versions of the etymology, sometimes etymology is unknown, so we have to use imagination to go beyond written language, if we are to discover the language from the basic elements. To reveal the innermost essence of all languages)

cognates are words which semantic and phonetic side are close. No matter if etymology agrees or not, there's still no scientific etymology. Such dictionaries can be used for learning lexics more easily.
Словарь когнат, мнемонический словарь, сделай одно из этих понятий товарным знаком.
И продавай лицензию эпигонам.


я даю лишь пару значений, смотрите в словарь для большего количества переводов
(исправь это, позволь разворачивать те скобочки)

* indicates word looking like abbreviations of russian coutnerparts.

: makes previous vowel longer,
ʌ sounds like russian A (here I inform readers that I am tuned in russinan vowels, which I consider pure A[ʌ] Е[je] I[i:] O[o]
å sounds like o
ã sounds like nasal э
ɔ sounds like o
(ʌɔ: are transcription standart, åã are local variants)


English is in a way the opposite of russian:
we say YA (Я), they say AY (I)
we say Мы, they say We
we say Вы for you, they say We for мы)
But they know Мы as Me, and we know that word as Мне
we say быть, they say to be
we say медов, they say of mead (строго говоря, mead это медовуха, мёд is honey)
We say проект инженера, they say engineer's project
we say инженера, they say of engineer (and engineer's too, and here's where russian grammar can be explained to americans)

in russian рта[rta] is genetivus of mouth (of mouth, that english of becomes -а in russian)

But after this opposite basis the languages are pretty much the same (only the synonyms are often different words, but often it is not, and such similar synonyms also known as cognates I collect in here)

ð з с языком между зубами
θ с с языком между зубами
̆  краткость
́  ударение


        abacus (счёты) абак;  abc + us(латинский суффикс мужского рода)  ~ потому что до начала использования индийских чисел, a b c d e f g etc were 1 2 3 4 5 6 7 etc (счёт)  [а́бэкос]

        academia (академия) академия [а́кэди́миа]

        act (действие, действовать) акт [экт]

        actor (актёр, действующий элемент) [э́кта]

        actress (актриса) [э́ктрес]
                                -ess (суффикс женского рода, stuardess goddess, princess)
   
        add (добавляй) and (и) (attach addon addition~adiction атташе? Атташе́ (фр. attaché «прикреплённый») — младшая дипломатическая должность. Слово происходит от французского глагола «прикреплять», то есть исторически это было «прикомандированное» к дипломатическому представительству лицо.) [эд]

        amount (количество) mount = монтировать, взбираться, водружать, холм, гора (mountain гораздо более знаменитый синоним) в контексте ammount эта гора наверное "куча" [эма́унт]

        and (и) add, также часто сокращается до 'n'[эн] как в рок'н'ролл и N похоже на И [энд]
                что похоже на немецкий суффикс множественного числа -en, который в русском часто соответствует суффиксу -и (но чаще ы (но украинцы произносят и как ы))

        answer (ответ) dutch word antwoord is anti-word (противо-слово) группа die antwoord (the answer) can be the way to memorize this complex english word in which neither anti nor word can be recognized [а́нсаGB э́нсарUS]

        apple (яблоко) яблоко (a ball (eyeball = глазное яблоко)) фирма apple [эплUS аплGB]
   
        area (область, площадь) ар (научное название сотки происхдит из французской версии этого слова: aire [эр] (and that aire is also translated as aerie, гнездо хищной птицы)) [э́риа]


        artist (художник) артист (similar to that -ist is -est (превосходная степень)) [а́ртист]
            art (искусство)
                standard: stand art (стандарт is known in russian, and with it we can teach stand and art)
                       (stand (стой, стоЮ) thus if the etymology of standard is true, стОЯщее, настоящее)
        artiste (артист) артист (видимо французское заимствование) [арти́ст]
            An artist paints, draws, sculpts, makes a film or is skilled with something involving perception and the use of their hands. Because writing used to be done by longhand, writers and poets are also known as artists. An artiste is a professional entertainer, especially a singer or dancer: cabaret artistes.
        artistry (артистизм) артистизм, профессия художника, занятие искусством [а́ртыстри]
        artisan (ремесленник, мастер) тоже от слова art (искусство, типа искусен) [а́ртысын]

        ask (спрашивать) язык, искать, ась? [эскUS, аскUK]

        aspen (осина) аси́н [а́спен]
            (иногда просто asp, но тогда можно спусть с asp который aspid (аспид))

        audience (слушатели) от слова аudere (слушать, вы знаете его по слову аудио (буквально слушаю (это латынь))) однокоренной слово аудитория (auditorium)
(ложный друг переводчика слово аудиенция, впрочем, нет, это не ложный друг (аудиенция тоже audience)) [о́диенс]


b   
        baby (дитя,кроха) скорей всего является ономатопеей (звукоподражательством (детскому лепету типа би, би)) [бэ́йби]

        bad (плохой (poor (бедный))) бед, беда, от слова бе(коза, козявка) [бэд]

        bald (лысый) being old, ball+ed (как яйцо) сравни с bold [боо́лд]

        ball (мяч) футбол (ногомяч) гандбол (рукомяч) баскетбол (корзиномяч) [бол]

        bar (бар, стойка бара, брусок, батончик, препятствовать) бар, брус [ба́а]
        bar (адвокатура) право [ба́а]

        base (база) база [бэйс]

        basket (корзина) баскетбол (корзиномяч) [ба́скет]

        bass (бас) бас [бэйс]

        to be (быть)   is (есть в ед.ч) | are (есть во мн.ч) | [би]
        was (был) прошедшая форма от go тоже начинается с w: go went gone w+is [ўос]
        were (были) w прибавилась к are, подобно тому как w прибавляясь к is делает was [ўo]
        been (have been = стали | has been = стал, стала, стало | had been = (в прошлом) стали) [бин]

        bean (боб) мистер бин [бин]
       
        bear (медведь) берлога [бэ́э (может овцы так его назвали?)]
        bear (нести) брать [бэ́э] (но это teddy-bear говорит (грубым голосом))

        to beat (бить) бить [бит]

        beef (говядина) бифштекс (дословно beef stakes) [биф]

        to begin (начинать, починать) почин, be gone (be going (погнали!)) [биги́н]
 
        bicycle (велосипед) bi=2, cycle~circle, двухколёска [ба́йсыкол]
                                           bilingual двуязычный
                                           bicameral двухкамерный

*      big (большой) словно сокращённое великий (велик и большой когнаты! диалектные формы)
        big (большой) как бог (бог~big, god~good) [биг]
       
    bike (ве́лик) байк (сравни с big=велик) [байк]
                    (сокращение от bicycle (велосипед))

        birch (берёза) [бёрч]

        birth (рождение) вылез, в из [бёс~пёс (как пёс из конуры вылез? на четвереньках!)))]

        bite (кусай, кусочек, байт) байт [байт]

        bit (кусочек, бита (сверло, долото) бит) бит [бит]
      
        God
bless. Блесни! (плесни, благослови) так блес или блесне? bless=благословию [блес]

        blight (дурное влияние, портить удовольствие, отравлять, болезнь растений) блять [блайт]

        blaze (сияние, сверкание) блеск [блэйз]


        blonde (блондин/блондинка/блондины) блонд, белый (этот суффикс в английском зачастую превращается в N, подобно тому как И похоже на N, как русская частица и в английском энд, часто сокращаемое до н, как суффикс множественного чесла в русском ы, и, а в немецком en. [блонд]

        blood (кровь) болит, брат (от болит ниточка уходит к болеть от которой к blood и блять, так что это сеть подобная грибнице, которая подобна нервной ткани) [блад]
   
        blue (синий, голубой) когнат не знаю, сам запомнил переставив буквы в гоЛУБой, хотя может го & b  когнаты, которые я не вижу пока, разве что Б выглядит как Г с шариком, что напоминает японское  П, происходящее от Х при помощи шарика (только там шарик сверху)
        blue blood (голубая кровь, может от этого сходства слов сей абсурдный мем возник) [блю]
                                            белею? когда человек белеет, он синеет (белеет~болеет)

        board (борт, доска, коллегия) борт, борд как в сноуборд (снежная доска) [бо́од]

        bold (наглый) ball+ed (с яйцами) сравни с bald (this one is like 不 old) [бо́олд]

        booze (выпивка) бухач, сравни с buzz [буз]

        born (рождён) буквально "выношен" (третья форма глагола bear (нести)) сравни с birth [бӧн (между о и ё)]

        borrow (заимствую) беру [бо́роў]
   
        bough (сук, ветвь) ~ bow (лук, поклон, гнуть, смычок, бант, дуга, радуга, нос корабля, etc..) [боў]

        brave (смелый) бравый [брэйв]

        bring (принести (сравни с bear (нести))) принести [бринг]
            brought (принёс) берёт  (в данном случае, да и в предыдущем, скорей всего мнемоника и не более того(но, с другой стороны разве не мнемоническим словарём я занимаюсь?)) [брот]

        broke (сломанный, разорённый) брак [броўк]
            broken (сломанный) [бро́ўкен]
            break (ломать) [брэйк]
            brakes (тормоза) ломай здесь (обрати внимание на другую транслитерацию) [брэйкс]
           
        brother (брат) братец [бра́за]

        brow (бровь) [броў]

        brown (коричневый) бурый (см. blonde и рассуждение о суффиксах там) [браўн]

        bug (жук) букашка [баг]

        bull (бык) вол   (бета is вита in greek, depending on period or dialect (может в той комедии овцы говорили не бе, а ви, потому что юмор сцены был в том, что это были свиньи, но свиней могли считать грязными животными, или просто слишком грязные для театра, потому использовали овец, но актёры за сценой визжали по свиньи, смеша зрителей)) [бул]

        bus (автобус) автобус [бас]

        but (но) сравни с butt: надпись на дне коробки? [бат]
                     Yet I sense a big, hairy “but” lurking around the corner somewhere. (Californication s01e01)

        butt (задница, нижний край) буриме буквально "концы рифмованны", Bouts-RimésFR [бат]
       
        buy (покупаю, покупай) беру, покуПАЙ [бай]

        buzz (гудеть, бузить, бухать) бузить сравни с booze  [баз]

        by (по) by Rudyard Kipling по Стивену Кингу [бай]
        by (мимо, неподалёку) ПОблизости неПОдалёку (но это скорее мнемоника, чем когнаты)

        bye (чао, пока) баю-бай (byebye is also an english form) баюшки-баю [бай]


c  
        canaille (сброд, чернь) каналья [кэнэ́йл] (по-французски [кана́й])

        cash (наличные деньги) кошель, кошелёк [кэш]

        cat (кот, кошка) кот  (kitten = котёнок) [кэт]

        cell (келья, ячейка) келья [сэл]

        cheap (дешёвый) чиповый [чип]

        cheat (жульничать) читать (со шпаргалки, например) [чит]

        check (чек, провеляй, проверка, шах(в шахматах)) чек, шах, чека́йUA [чек]

        cheek (щека) щека [чик]

        cherry (вишня) черешня [че́ри]

        chew (жуй) жуй (сравни с jaw (челюсть)) [чу]
       
        child (ребёнок) чадо [чайлд]
        (возможно, когнат слова short)

        chip (микросхема, обломок, чипса, фишка, щепка) чип, щепа, чипсы (chips) [чип]

        cinder (зола) синдерелла = золушка (ella is she in spannish  (elle is she in french)) [си́нда]

        cinema (кинотеатр) синематограф, кинематограф [си́нэма]

        circle (круг) циркуль [со́кол]~[сё́кул]

        circus (цирк) цирк [cо́кос]~[сё́кус]

        co-, com-, con- (with) со- (буквально одна и та же приставка, просто звучит по разному) [ко]

        cold (холод) cooled, холод [колд]

        column (колонна, колонка в газете, столбик) кол, колом [кхо́лом (with english o's)]

        come (приходи) ко мне (to me)   co[ko]~со[so]~до(to) может быть когнатой слова go: to granmother, до бабушки, go babushka ~ go to babushka, if ancient grammar was so chinese [кам]
            come on (да ладно тебе) буквально проходите дальше [камо́н]

        compute (вычислять) компьютер=вычислитель [кампью́тUS компью́тGB]
        computer (компьютер) com=co=cъ, put=класть, -er=-ель :складыватель [кампью́та]

        confectionery (кондитерские изделия) конфеты  (синонимы: sweets (сладости (sweet (сладкий)))) [конфэ́кшнри]

        contain (содержать (вмещать, а не платить)) conLA = соRU, tenereLA = takeEN = держатьRU [кантэ́йн]
(оттого и ударение на предпоследний слог, что в латыни так любят больше, чем на первый)
        continue (продолжать) conLA + то же самое tenere, что и в contain [кэнти́нью]

        cool (крутой, прохладный) спокойный (сравни с cold) [кул]

        cough (кашель, кашляю, кашляешь, кашляем) кашель [каф]

        courage (смелость) кураж (сравни с rage (словно courage is co(with) rage) [ко́рэдж]

        cover (cкрывать) покров, ковёр возможно изначально покрывалом был (перемешаны буквы немного, но такое случается: форма~морфа(как в словах морфология, ксеноморф, который на самом деле читается зеноморф, и ξ в Ксеномо́рф (лат. xenomorph от греч. ξένος «чужой» + μορφή «форма») заставило меня думать "а не З ли Ξ?"     (ещё один пример перестановки: miscereLA ~ to mixEN
сокровенное~сокрытое~sacred(священное)~secret(секрет, причём в обеих значениях)
(быть может cr в sacred это и cover(c-r) и кр в слове крыть, таким образом подобно тому как -в в слове покров является лишь суффиксом, так и v in cover is an interfix)
Another word with cr in it is cryptic (загадочный, тайный, скрытый, сокровенный) [ка́ва]

        crack (трещина, крэк) послушай как это звучит [крак]

        crash (крушиться, крушение) крушиться, крошиться (сравни с crush) [крэш]

        cream (сливки) крем [крим]

        creak (скрипеть) крик (скрипучая петля крик, логично, особенности словоупотребления) [крик]

        cruel (жестокий) словно cool с R внутри, "на ре" [кру́ул]
                    Пример: "You're So Cool" by Japanese Voyeurs

        crush (рушить, рушиться) крошить, рушить (сравни с crash) [краш]

        cry (плакать) кричать, крыть, корить, горевать (care беспокоиться, carry нести) [край]
         (to cry (so кричи, крой, кори is truer translation) (сравни с scream)

        cuisine (кухня (национальные блюда)) кухонь [кўизи́н]  (из французского [кюзи́н])
         kitchen (кухня (комната для готовки)) кухонь [ки́тчен]

        curiosity (любознательность, диковина, курьёз) курьёз [кьюрио́сити]

        cut (режь) кус кусь кусай (кушай) кусаю (cuts = режу, разрезы~порезы) коцать [кат]

        cycle (цикл) цикл [сайкл]
            cycle (велик) сокращение от bicycle (велосипед) от которого bike (байк) тоже сокращение.


d   
        dad (папа, батя) дед, дядя (daddy [дэдди] папочка) [дэд]

        dale (дол, долина) дол  also vale~valley is дол долина (that first word is dale, dale=vale) [дэйл]

        dare (осмеливаться) дерзнуть [дэ́а]

        death (смерть) как в слове дэзметал (сравни с birth, b/d) [дэθ]

        debauch (дебош, разврат, развращать) дебош (no wonder, both languages borrowed it from french) [дебо́ч]

        debauchery (разврат, распутство, пьянство, кутёж) дебош [дебо́чери]
       
        decade (десятилетие) десять [дэ́кэйд]

        deem (думать)  (but for whatever reason redeem doesn't seem to have the meaning of "reconsider" but is etymologized to re-emere (to buy back, выкупить. соверешнно верно, там нет d, и тем не менее) быть может общее значение "считать", потому что именно в значении "счесть" это deem чаще всего используется "The evening was deemed a great success." (вечеринку сочли очень успешной) "She deemed it prudent not to say anything." (она сочла разумным ничего не говорить) [дим]

        delay (задержка, задержали (по времени)) отложили (de lay (de это французское of (от))) [дилэ́й]

        delete (удалить) удалить, делить (удалиться означает исчезнуть для всех, отделиться) [дили́т]

        detali detail [ди́тэйл]

        disk (диск) диск [диск]
       
        do (to do = деять (to always works like that with verbs. With nouns and such it's к, до [ду]
        did (делал) представь, что это раньше было doed, а затем редуцировало [дид]
        done (сделано, сделал) тот же суффикс, что и в русском "сделан" [дан]
       
        dog (собака) друг, дог [дог]

        dome (купол) home (дом) дом [до́ўм]

        dork (дурак) дурак (сравни с jerk) [дорк]

        dowry (приданное, дар (природный)) дар (также немного похоже на "доллары" ł[w]) [да́ори]

        drink пью [дринк (в прошедшем времени drank [дрэнк])] 
            drunk (выпилъ (и в значении выпито и в значении пьяный)) похоже на "дурак" и по форме и иногда по смыслу, и если такова этимология, drink изначально относилось к дурингу, употреблению пьянящих настоек, и затем было видимо перенесено на смежную лексику [дранк]

       

        ear (ухо) hear (слышать) как у ослика Иа (иностранный агент) [и́а]

        early (рано) ear ухо, может лучи солнца казались ушами? [ё́ли]

        eat (ешь) [итс]eats=ест [ит]

  etit edin t edit (bиздать, редактировать (рЕДАкТор ~ EDITor)) издать (ed ~ ex(of) ~ из) [э́дит]

        egg (яйцо, икра) я́йко(яйцо́) (болеепривычная форма я́йки~eggs) [эг]
                (но не те что снизу, те называют balls [болс] буквально шары)

        elevator (элеватор) элеватор, лифт (elevate = поднимать (level = уровень)) [э́ливэ́йта]

        end (конец) сравни с and[энд](и) т.е. и.. недокончена фраза, конец [энд]

        escalation (эскалация) эскалация, обострение (escalate = обострять, расширять, поднимать, совершать восхождение (scale = шкала, уровень))) [э́кскалэ́йшн]

        escalator (эскалатор) эскалатор (см. escalation) [э́кскалэ́йта]

        excavator (экскаватор) экскаватор (excavate = раскапывать (ex = из)+(cavity = впадина, cave = пещера (сравни с "копать"))) [э́кскавэ́йта]



        fall(fell, fallen) валиться [фол, фел, фо́лен]      fell(felled, felled) валить  [фел, фелд, фелд]
       
        fail (неудача, провал, также как глагол (терпеть неудачу, потерпеть провал)) is also related to fall, or easy to memorize together. [фэйл]

        fair (честный, прекрасный, белокурый, русый(да, антисемитизм)) fairy [фэ́э]
        fair (ярмарка) vanity fair = ярмарка тщеславия [фэ́э]

        fairy (фея) феR [фэ́ри]

        fan (фанат, веер) фан, фэн в фэн шуй означает ветер, веер китайское изобретение [фэн]

        fare (плата за проезд) быть может от fair pay or even fair pare [фэ́э]

        fast (пост в смысле голодание. но также и быстр (потому что неевши, постясь, пуст?) и крепок) пост, быстр, построен? фастфуд (быстрая еда) [фаст]

        fat (жир) Фуа-гра́ (фр. foie gras «печень жирная (так что не более чем совпадение)») also fat by weird al may work [фэт]
        fat (жир, жирный) FAT EAT (жирные едят)
                                        fast food ~ fast fat (быстрая еда ~ быстрый жир) [фэт]
                                        (fat eat fast food ~ жирные едят фаст-фуд, fat fast ~ жиреют быстро)

        father (отец) батя [фа́за]

        feature (фишка(свойство)) фишка [фи́ча]

        feel (чувствуй) can you feel it! "можешь ты почувствовать это"? (чувствуешь?) [фил]

        field (поле) filled (заполненное) [филд]

        fill (заполни, наполни) make full (сделай полным) [фил]

        find (найти) понять, внять, занять, for in do [файнд]

        first (первый) перст, перший (английское f нередко соответствует русскому п) [фёст]

        flame (пламя) пламя [флэйм]

        flow (поток, плыву (по течению), флоу) плыву, флоў (сравни flame ~ пламя) [фло́ў]
                               (флоу это музыкальный термин, что-то типа общей волны,
на которой музыканты играют)

        fly (муха, летай, летают) планировать (сравни с flame и flow) [флай]

        food (еда) фаст-фуд (быстрая еда) пища, питалово, поедаю, for eat [фуд]

        fool (дурак) возможно, неправильно написанное full, подразумевающее full of shit [фул]

        foot (ступня) футбол (ногомяч) (не путать с leg (нога целиком)) [фут]

        forgive (прости́) 'fore give ~ before give ~ you do it before you give (for give ~ to give) [фоги́в]

        fortune (судьба, удача, хорошее финансовое состояние) фортуна, фарт [фо́рчун]

        fox (лис, лиса(vixen)) фокстрот (fox trot (быстрый шаг лисы)) [фокс]

        fuck (еби́) фиг (fuck you ~ иди нафиг, буквально фач~фигач (еби) себя (тебя)) [фак]
        fuck ~ писька

        full (полный) по́лон (ф переходит в п, как flame~пламя, flight полёт, flow плыви) [фул]

        fun (веселье) фан (по фану ~ по приколу) [фан]
        funny (забавный, забавное, забавное, забавные) от слова fun [фа́ни]

        funk (фанк, ебану́ца) fuck=ебаться, funk=ебануться [фанк]

        further (дальше) сравнительная степень от far(далеко) сравни с future [фё́за]

        future (будущее) футуризм, футурология (фью́ча)

g  
        garnet (гранат (камень такой)) гранат [га́нэт]

        gay (весёлый, гей) гей (ебут всех, но гей от этого удовольствие получает) [гэй]

        give давай (по разному звучащие g & д одинково выглядят в курсиве как g) [гив]

        glad (рад) рад [глэдUSA, гладGB]
      
        glass (стекло) глаз (glows = блестит (grows = растёт (grass = трава))) [глас]

        gnat [nʌt] (комар, мошка, москит, досадная мелочь(see naught)) гнида [нат]
        gnat ~ not (not what is to be)

        go (иди) не делай: both i- in russian and inverted form of д in g) [го́ў]
        went (шёл) обрати внимание как и врусском меняется корень с иду на шёл, и как ш похожа на w [ўэ́нт]
        gone (ушёл) гон (и в значении "я погнал" и в значении "гонит" [гон, ган]
                    (gone буквально уехал, или, более по-русски будет сказать "поехал")
            go on (продолжай (когда кто-то что-то рассказывает)) буквально иди дальше (не смотря на противопоставление come and go (приходи и уходи) слово go редко имеет смысл уходи, но чаще абстрактное "иди", "давай"

        goal (цель, гол) гол [го́ўл]

        good (хороший) годный, годится [гуд]

        god (бог) good, год (рождество вслед за солнцестоянием, разбег вызван неведением того что раз в сто лет нужно пропускать один день, и за сколько бишь веков накопился разбег до 7 января в другом:
The Julian calendar, proposed by Roman consul Julius Caesar in 46 BC, was a reform of the Roman calendar. It took effect on 1 January 45 BC, by edict. It was designed with the aid of Greek mathematicians and astronomers such as Sosigenes of Alexandria.
Григорианский календарь был издан в Риме в 1584 году. Разница между датами юлианского и григорианского календарей увеличивается на трое суток за каждые 400 лет.
Every year that is exactly divisible by four is a leap year, except for years that are exactly divisible by 100, but these centurial years are leap years if they are exactly divisible by 400. For example, the years 1700, 1800, and 1900 are not leap years, but the year 2000 is.

December 21 to 22 are solstices, January 1 or 7 are beginning of the year in grigorian and julian, it sorta disagrees the historic record: russians adopted grigorian calendar in 1918, less than 400 years, yet they were seven days beyond the ..then it goes even weirder: 7th of january is 25th of december, thus they collected exactly two weeks, and it would take them ..well, around 1918 years. So they're truly orthodox, they took dates of Julian Calendar and observed them since the very beginning, but then what made it special is the reform of Caesar. Thus fomenko's claim of an added millenium doesn't stand here
        god (бог) гадать  [год, гад]

        gold (золото) золото, голда́ [голд]

        graphic (графический, наглядный, красочный, не для слабонервных) графика (graphic art, graphics, drawing) [гра́фик]

        grass (трава) grows (растёт) green (зелёный (словно g~з, r~л, n~н)) [грас]

        gray (серый) серый (это слово показывает как C в латинском звучало как G (на факультете лингвистики мне этому научили) а в русском как S) небо серо ~ небо сыро (и, возможно, ~ грязь, которое тогда grows, ибо от воды растения растут, но я хотел сказать срачь, срать однокоренное с грязь? если г ~ c) [грэй]

        great крут goed good grand [грэйт]

        green (зелёный) грины (баксы) grass (трава) grows (растёт) [грин]
                                    зелен (these two words are literally cognates (ghijklmn are зиійклмн))

        grey (an alternative spelling of gray, but mostly aubrey de grey and sasha grey) [грэй]

        groove (борозда на пластинке, колея, грув) грув [грув]
                                                                        (грув это музыкальный термин, похожий на флоу,
но в данном случае речь касается именно ритма)

        gross (мерзкий) грязь [грос]

        ground (земля, твёрдая почва (мяхкая почва, собственно грунт - это soil)) грунт [гра́унт]

        grove (роща) сравни с grow [гроўв]

        grow (расти) grows (растёт) сравни с grass (трава) green (зелёный) и гриб [гро́ў]

        gruff (грубый, сердитый, хриплый, резкий, угрюмый) груб, rough [raf] (тоже грубый) [граф]

        gut (кишка) гад [гат]
        gut feeling (чутьё подсказывает) нутром чую [гат фи́лин]



        hand (кисть руки) как в слове гандбол  (не путать с arm (рука целиком)) [хэнд]

        happy (счастлив) хэппи бёздэй ту ю [хэ́пи]

        hard (твёрдый, жёсткий) как в слове хардрок [хард]

        hear (слышу) here (здесь) [хи́а]
            сравни с ear (ухо) [и́а]

        heavy (тяжёлый) как в слове хэвиметал [хэ́ви]

        helm, helmet (шлем) шлем   (another example of form/morph effect) [хэлм]
            overwhelm ошеломить (whelm тоже ошеломлять, но гораздо реже используемо)

        high (высоко) hi (привет (выше нос? high five (дай пять (пбуквально "высокое пять")))) [хай]

        home (дом) learn house first, here it's not you's, but 'me. [хо́ўм]

        horn (рог животного, рожок(муз.инструмент)) горн, но в английском ни горн как музыкальный инструмент, ни кузнечный горн (который в сущности тоже труба) этим словом не называются [хон]

        hornet (шершень) маленьгий horn(рожок, ибо жужжит (или рог (бодает им))) [хо́нэт]

        house (дом) хаза, хата. hutt. home dome (купол) дом (why h~d? I have no idea, but h's right under d) [ха́ус]
       
        hooey (хуета) хуй, оно взучит как хуй, и у германцев и романцев это междометие облегчения или приятного сюрприза, а у еврейцев когнатой считается фуй (типа фу, отвращение) [хуй]


i
        immortality (бессмертие) im- (не- (как и il- ir- a- un- (предположительно, ã, от которого произшло и не-)))  + mortal (смертный) mort~мёрт + ity (ность) -ть [иморта́лити]

        infinity (бесконечность) in- (не- (как и il- ir- a- un- im-)) + fini (кончить) финиш + ity (сть) [инфи́нити]

        institute (институт (и другие значения)) институт [и́нститют]

        institution (институт власти, ведомство) институт и он [инститю́шэн]

        is: it isn't good (it is not good) это не есть хорошо (только англичанин скажет это есть не хорошо. т.е. его язык более позитивен, он не описывает ситуацию через то чем она не является, он описывает её тем что она является нехорошо. no good was very difficult for russian me when it was out oh wow 28 years ago. It is not how we think, it is not how we were taught. They taught us for years and we couldn't read such simple constructions because they didn't gave us to us. And even those constructions they taugtht us were useless because we didn't understand even them. They fucked our brains with terminology and extremely boring texts about zasedania partii, we knew what party plenums were, we were made to sit tight at their sobraniya (english word will not deliver all the horror of that kafkian totalitarism. [ис]


j
        jaw (челюсть) жуй (сравни с chew (жуй)) [джо]

        jerk (дёргать, "передёргивать", дурак) дёрг, dork, joke [джёрк]

        job (работа) въёб (от слова въёбывать (по инету ходит мем что это русское матерное от немецкого произшло, зайобаться, например, забавно, что fac в латинском значит делать, и Beavis and Butthead Do America)) [джоб]

        joke (шутка) шутка (joker = шутник (была эта карта типа в шутку, но жуликовато?)) [джо́ўк]

        joy (радость) йей! [джой]


k    
        keep (хранить) копи́ть [кип]

        kettle котёл (kettle переводится не только как чайник, но и как котелок. чай завезли позже) [кетл]

        key (ключ) ключ (название буквы k тоже key, и она выглядит как ключ) [ки]

        kill бил ~ killed could be translated as бил (-ed суффикс прошедшего времени) 've killed убил.
                     (killed буквально убивал, но если have killed ('ve killed) то просто побивал.
                     (бил и убил однокоренные слова)
                    b begins consonants in european alphabet, k begins consonants in the east.
                        and this seems to be something, because I came to this conclusion again. in another trip,
                            seening that ко ~ об. казнь было слово в котором это понял. тоже на к. но это
                                тема отдельного разговора, ctrlF казнь in vol.13 [кил]

        kin (родственник, род) ~ kind (тип, род) ~ kind (добрый) (kinned? по-родному?) ~ king (король) ~ keying? (key (ключ) ключ (название буквы k тоже key, и она выглядит как ключ)) [кин]

        kitchen (кухня (комната для готовки)) кухонь [ки́тчен]
                                   cuisine (кухня (национальные блюда)) кухонь [кўизи́н]

        knit (вязать) нить [нит]

        knot (узел) от knit + o как форма узелка;  note (узелок на память) [нот]


l   
        land (земля, высадиться на берег) часть слов Finland, England, New Zealand [лэ́эндGB, ландUS]

        language (язык) lingua (это на латыни) лингвистика [ла́нгўиджGB лэ́нгўиджUS]
(это дж в конце более похоже на ч,
но я решил, что и проще запомнить звонкой, потому что там g
(всё равно оно само-собой оглушится при произнесении)
и потому что в languages оно звонкое

        late (поздно, опаздывает) layed, delayed (отложен, задержан) [лэйт]

        lay (лежать) лежать (ляг, г~g~д (and because this letter is such, it's a G-d letter (there's some hidden letter between C & D!!!?) g~j~y (wegNL = wayEN and thus y is  ג and λ, they are literally the same shape, only oriented differently. Probably whoever was the teacher of the nations, brits and other latinen sat on the side opposite to greeks and jews (judeohelenic(which seems to be an obscure term I think I found in some marginal literature from alternative historians, well, there's a term (at least in russian) which unites them in the same group of eastern roman empire actually)) [лэй]
        lay (ложи́(ть (если перед lay стоит to))) ложи́ (в нидерландском lay превращается в leg (и g ещё ближе к ж) подобно тому как way (путь) превращается в weg[вех], а may (мочь) в mag[мах]) (нормализация "класть" работает на разделение русского от английского, разделяя властвуют. Но since we know wit why they still do? They should be exposed personally) so as you can see, a is between e and o. chromatically. [лэй]

        lead (вести́) лидер [лид]
        lead (свинец) грузило ведёт леску вглубь [лэд]
        led (вёл) прошедшая форма [лэд]

        leaf (лист дерева) лист  (множественное число leaves (также означающее оставляет (и дерево действительно оставляет (сбрасывает) листья))) [лиф (leaves (листья) [ливс])]

        leave (оставлять) сливать [лив]
            leaves (уходит) как листья могут лишь опасть или с ветром улететь, чтоб там опасть [ливс]
            leaves (листья) leaf+s [ливс]

        left (левый) левый [лэфт]
        left (ушёл) прошедшая форма глагола leave (покидать) [лэфт]
        left (потерян, оставлен) le foot (шучу, третья форма того же глагола) [лэфт]

        leg ног  (le и no встречаются в том, что в иврите ло значит нет. тогда что значит g? рука?
                    (handball is гандбол, h ~ г (Н[n] ~ Г[g] ?) h~n~g? hang is висеть. руки висят.
                    hand and hang are so similar~! [лег]

        lemon (лимон) лимон [лэ́мон]

        lend (одалживать) возможно, от land (под залог земли) [лэнд]

        let (позволяй) позвоЛЯТь, led (привёл и можно) [лэт]
        let's do it! (давай сделаем это!) буквально let us do it
(пятое значение отдельно стоящего s (помимо is, has,
множественного числа у существительных и единственного числа у глаголов))

        letter (буква) литера, reader [редъ] читать, let tell (позволяют сказать) [ле́та]
        letter (письмо) буква, много буков (письма ~ буквы) [ле́та] 
(сравни оба слова с грамота (письмо царя, хвалебное письмо и греческое γράμμα "буква", от которого имеем такие слова как грамматика и тетраграмматон)

        liberty (свобода) либертарианство, классический либерализм [ли́бати]

        library (библиотека) сравни с liberty (в библиотеке книжки бесплатны, свободно) [ла́йбрари]

        lick (лижи́) to lick ~ лизать (сравни с suck ~ соси) [лик]

        lie (лежать, ложь, лгать (лажать?)) лгать, лежать, ложь (usually lie down, типа пизди поменьше, ебаться пошли)
О да! я пишу это как черновик! Я могу позволить здесь самые чёрные элементы.
(and yes I should make this dictionary non-linear, with other languages present if they have the same word, so I should show the areal of the word, where the word is understood. ai can do it in minutes.
[лай]

        lift (поднимать) лифт (лиф тоже однокоренное скорее всего) [лифт]

        light (легко, светло, свет) лег[х]ко, лехкий (lighter (зажигалка, легче (легче~лёг? лёжа можно делать? на свету можно спать, зверь тоже спит, не подкрадётся, а ночью охота? с огнём? с охнём? охнем, ухнем, ушатаем, убьём? отхуярим! отхуячим! ))) [лайт]

        like (симпатизировать) похоже на love, но менее интенсивное, не въ, но къ [лайк]
        like (похож на) "как" с л вместо к (люди подражают тем кто им нравится) [лайк]
                Разницу между этими двумя словами можно узнать по контексту:
                    I like her (мне нравится она)
                    I am like her (я как она)  ~ т.е. такая like глаголом не является, потому нужен глагол.

        list (список) лист бумаги [лист]

        little (маленький) литр? в контексте размера: little child (маленький ребёнок) [литл]
                            Russian: "лёгкий"
                        Spanish: "ligero"
                            French: "léger"
                            Italian: "leggero"
                            German: "leicht"
                            Portuguese: "leve"
Pi.ai explains:  comes from the Old English word "lȳtel," which is derived from the Proto-Germanic root "*lut-" meaning "small, little." This root is also the source of the English word "light" in the sense of "not heavy."


        long (длинный, томиться в ожидании) л и г как в слове "долго", словно до и о - приставка и суффикс к корню л-г (not going (как что-то длинное не коначается, так и человек кого ты longing ни заходит ни даже мимо не проходит) ([lo]לֹאHE goEN)) [лонг]

        love (любовь, люблю) л-вь [лåв]

        low (низко) slow(медленно (speed = скорость)) [ло́ў]

        lung (лёгкое (орган такой)) акваланг(scuba, aqualung(водяное лёгкое)) [ланг]



        maintain (поддерживать, утверждать, защищать, содержать(сравни с contain)) may (be (allowed to be)) in town [мэйнтэ́йн]

        mama (мама) мама [máma]
        mom, mum, mam (ma'am ~ madam [мэм]) momma (формы в разных диалектах)       

        many (много) много [мэ́ни]
                (используется только с исчисляемыми субстанциями (не с водой (но и не с деньгами)))
            (сравни с much)

        mark (знак) марка [марк]

        marriage (свадьба) [ма́ридж]
        married (женились, женаты) marry с суффиксом прошедшего либо причастия [ма́рид]
        marry (женись, выйди замуж) Mary~mother, merry(весело) [ма́ри]
их а ближе к э, и тем не менее ближе к а чем в merry
        mature (взрослый) матёрый [мачо́]

        me (я, меня) мне [ми]

        mellow (мяхкий как melon) [ме́лоў]

        melon (дыня) it is mellow [ме́лон]
        water-melon (арбуз) водянистая дыня [ўо́та-ме́лон]

        merry (веселый) Merry Christmas (весёлого рождества) [мэ́ри]

        metal (металл (железяки) и метал (музыкальный стиль)) металл, метал [мэтл]

        milk (молоко) молоко, млеко [мелк]

        mind (разум, возражаешь) однокоренное с русским мнение, и м.б. понимает [майнд]
           

        money (деньги) монеты (от слова менять? в английском от слова mean (средство, например оборотное) означать (money by abba or pink floyd may do the trick) [ма́ни]

        monk (монах) монах [манк]

        monkey (обезьяна) a little monk(?) [ма́нки]

        more (больше) море [мо́о]

        mother (мать) матерь [ма́за]

        mount (mountain, водружать, взбираться, покрывать(как кобылу)) краткая форма mountain [ма́унт]

        mountain (гора) сравни с maintain (держится, не ссыпается)   [ма́унтэн]

        much (много) много, mega [мач]
                (используется с неисчесляемыми вещами (как вода, но и с деньгами отчего-то)
            (сравни с many)

        mummy (мумия (но иногда и мамочка от mum)) мумия [ма́ми]

        museum (музей) музей [мьюзи́эм]

        my (мой, моя, моё, мои, моим, моих, и так далее, миллион суффиксов, см. v.23) мой [май]


n     
        nah (неа) no (сравни с yeah) [на́а́]

        naught (ничего, ничтожество) not[нот](не) [no:t]

        naughty (не переводится как ничтожный, но близко: непослушный, озорной, неприличный, испорченный, гадкий, дурной, сомнительный, рискованный) ничтожный (небольшой сдвиг семантики между когнатами возможен: некоторые омонимы также антонимы (russians believe that uroda is beauty in polish, but piękny [пьенкни] przepiękny = прекрасный (thus красный = красивый = piękny. Но какие когнаты у этого пьенкный, пьянящий? пленяющий? pięć(печь)? И здесь я нахожу, что урода у поляков и правда про красоту: urzekający=очаровательный=uroczy and such lexical disagreement is the root of eternal clash between russian and polish)  saying "not" a lot(?) [но́ти]

        need (нужно, нуждаюсь) нету (I need some sugar (Мне нужен сахар) У меня нет сахара) [нид]
                  not в zeitnot это немецкое need (die not (die артикль женского рода, need инь, дыра))

        needle (игла) незнаю поможет ли наблюдение, что русское д g [нидл]

        new (новый) новый (now[на́ў] ~ сейчас) [нью (да, согласная е и гласная w)]
        news (новости) what's knew ~ какие новости [ньюс]

        no (нет) см not [но́ў]

        noise (шум) нойз (музыкальный жанр, использующий шум как инструмент) [нойc]

        none (никакой, ни один) no one (тоже допустимое написание, но не noone) [нан]
       
        nose = нос [но́ўс]

        not (не) см no [нот]

        note (заметка, нота) нота, блокнот [но́ўт]

        nun (монашка) няня [нан]


o     
        of (от) -ов: Петров = of Петр. [оф]

        omen (примета) о как уважительное, men как часть слова ment (означало, прошедшая форма слова to mean)  [о́ўмэн]
       
        on (на) почти что "на" наоборот (put it on = надень (что похоже на own(владей) и "на" в значении "держи")) [он]

        one (один) одне, о-н (именно one ставится там, где в русском переводят он, говоря о предыдущем ком-то или чём-то) [ўа́н]

        orb (шар, круг, орбита, оборот) орбита, оборот [о́об]
        orbit (орбита, сфера интересов, глазница (глазная впадина)) орбита [о́обит]

        out (из, вон, прочь, ОТ) ~ ouch (ой)
            (in britain (at least in some dialect) out sounds as ouch, which makes perfect sense and may explain the onomotopoeic etymology of out) [а́ут]

        own (собственный, владеть) русский суффикс родительного падежа (-но, -на, -ън: прошен, брошен, димин, танин, ванин, марьин слово антона имеет суффикс -а в том же значении, что может говорить о некогда носовой природе этого звука (сравни с английским a~an~one))
петров имеет суффикс -ов, что перекликается с греческим н(ν), похожим на латинское в (v)
(и здесь мы видим триединость матерей: гласной -а, губной -ов, язычной -ин (авн ~ овен (own?!)) также коммуна = совместное владение (ун как в own, мун как в имение) [о́ўн]


p    
        pack (пакет, пачка, паковать, упаковка, стая, колода(кард)) пакет [пэк]

        package (упаковка, пакет, посылка) пакет [пэ́кидж]

        palace (дворец) пала́с (не в значении ковёр, а в другом) [па́лас]

        palpation (пальпация, ощупывание) пальцы [палпэ́йшн]
            palpable (ощутимый) [па́лпабал]  (редкое слово, я его только сегодня узнал. предыдущее знал раньше)

        pan (кастрюля, сковорода, противень, лоток, поддон) панель, поддон [пан]
                (подавать в кастрюле, жарить в кастрюле, задать жару, резко критиковать)
        pan (панорамировать) пан of панорама [пан]
        pan (язычество) p~n of pagan, древний бог пан (по польски господин) [пан]

        paper (бумага) папирус [пэ́йпа]

        pass (проход, проходить, пропускать) path, пас в картах is pass [пас]

        path (путь) pass [паθ]

        patience (терпение) пациенты (patients) [пэйшнц]

        patient (пациент, терпеливый) пациент [пэйшнт]

        pay (плати) п-а-и (сравни с buy (покупай)) [пэй]

        pen (ручка) как пенис, потому что пи́са́ть [пэн]

        pencil (карандаш) определённая разновидность ручки (pen) [пэ́нсыл]

        pet (домашнее животное) питомец [пэт]
        pet (лапать) как домашнего питомца, но вообще имеется в виду сексуально [пэт]

        phone (телефон) телеФОН [фо́ўн]
    
        pie (пирог) ПИрог (особенно если читать р на китайский манер, как ж) [пай]

        plate (тарелка) плата [плэйт]

        pocket (карман) пакет. [по́кет]

        power (сила, власть, мощность, электроэнергия, мощь, способность, держава, степень', бог) поверь (вера города берёт, но это лишь мнемоническая пара, за не имением когната, возможно лишь пока) [па́ўа]

        place (место, жилище, поставь, положи) плац, palace, по+lay(клади)+s [плэйс]

        plain (простой, равнина) сравни с плоский (plane) [плэйн]

        plane (самолёт, плоскость, плоский, грань) планер [плэйн]

        plate (тарелка) плита палетта палитра плата полотно [плэйт]

        plough (плуг) плуг [пла́у]

        pole (столб, полюс) полюс, палка also кол, что перекликается с cado падаю
         но почему-то в русском в одном месте п, а в другом к  (also compare cado and cast)
[по́ўл]

        praise (восхваляй) ~ prays (молится) [прэйс]

        pray (молись) проси (см. praise) [прэй (he prays (он молится) хи прэйс)]

        precious (ценное) официальная этимология от слова price [прэ́шас]

        predator (хищник) предатель [прэ́дата]

        price (цена) прайс (как в прайслист (список цен)) [прайс]

        pride (гордость, гордыня) впереди, выпирает, прёт [прайд]
        pride (a group of lions (группа львов)) возможно от первого значения [прайд]

        produce (произведи) product=продукт (буквально произведённое, product~produced)
            reduce (понизь) внимание: слово, которое может быть сложно отличить от предыдщего, но у которого практически противоположное значаение: reduce poverty (сократить бедность) [пруджю́с]
        production (производство) продакшн [прода́кшн]

        psycho (псих) психо [са́йко]

        punk (панк, подонок) панк, п-н-к (в общем случае падонак) [панк]


(funny, no q's before this moment so far (if you ctrlF it and there, it those were added later))
        maybe queen as жена to show how c could drift into different directions. And that k could be of kaf the mouth, thus cough and kiss. жи is more of an embrace, because жать is to squeeze. and here we have q again. sq=ck=ᚲK=Ж squat? схватить. схватить~сжать. хватать~жать? жатать?
жать как в жатву. q of cut? what does cut has to do with kiss or squeeze? жахать~ебать. Ис ит уай ж is at the f place? is f = eb? b = ab, m = ob, thus om. p is ob, m is ib. иби, май. to have ~ хавать, хватать, совать, ебать сватать (группа queen тоже может помочь запомнить это слово (может потому геев называют queen, а может быть что они сами себя так называли и группу потому так назвали (я королева бала, всех ебала))) [кўи́н]

        question (вопрос) que = что (в испанском и португальском) +s (мн.ч) + tion (обычно что-нибудь вроде -ция, но не в этом случае) [кўэ́счн]
        question mark (?) вопроса знак (mark (знак) марка) [кўэ́счн марк]

        quote (цитата) чьё-то [кўот]


r
        rage (ненависть) раж (сравни с courage (словно ку это приставка ко (со)) [рэйдж]

        rain (дождь) быть может поможет запомнить то, что crane is кран, но строительный кран, но и журавль (и птица, и которым воду из колодца достают, кран из которого вода течёт называют tap [тап] faucet [фо́сет]) [рэйн]


        razor (бритва) словно от русского слова резать [рэ́йза]

        to read (читать) letter, четать (рукопиское r выглядит как рукописное ч) [рид]
        read [рид] читай
        read [ред] читал, читано


        red (красный, красная, красное, красные) редька редиска (хотя редька зачастую не красна, похоже что это слово однокоренно слову корень (radis is literally root, radical is коренной (но не в значении "коренные жители", хотя политически это имело бы замечательный смысл: сражаясь с радикалами правительство имперствует, подавляя коренные народы, требующие независимости (может в каком-то языке и означает)) потому что в спектре этого растения такие более красные овощи как свекла и морковь, и когда искал редьку в разрезе нашёл что она тоже бывает красная:
[рэд]

        remind (напомни) re- значит обратно, mind значит разум (верни на разум) [рэма́йнт]

        reprisal (возмездие, репрессия, расправа) репрессия [рипра́йсал]

        reprise ~ реприза (ложные друзья переводчика) [рипра́йс]
            (в английском: повторяющийся музыкальный элемент или роль на бис)
            (в русском: короткий шуточный номер, исполняемый между основными выступлениями)

        right (правый, справа) R (как противоположность L для Left) для Right [райт]
        right (право (юридическое)) от предыдущего right в значении correct (верно) [райт]
        right (прямо) возможно сокращение от straight [стрэйт] (прямой, не гей) [райт]

        risk (риск) риск, ри́ска (граница, деление на шкале, линия отрыва (в смысле на таблетке полоска тоже риской называется)) [риск]
groove in the form of a line, which signifies a border is what https://en.wiktionary.org/wiki/риска tells, read

        rock (шатать, качать) рок-н-ролл (N=and=И, roll = крутить (и рулет, и ролик))) [рок]
        rock шатать? roll катать? ll=k, ck=ʃ? ch=ʃ in french, sh=ʃ in english, с is s in russian. so c and s seem to be variants of the same thing, drawn differently, and because it was snake, different people had differently wiggly snakes, so c, s, σ the warmer we go.
        we rocked! (мы прокачали, мы раскачали) [ўи́ рокд]
        don't rock the boat (не раскачивайте лодку) [донт рок зы бо́ўт]
        is it why totalitarian regimes fight rock music? rock is hard (рок это жёстко)
        rockers (рокеры) качающие (разболтанные, развязанные, ушатанные) [ро́кэс]

        roll (рулет, рулон, а как глагол означает "скатывать в рулон", "катить") роллик (не в значении видеороли (reel) а в значении колёсико) ролл, рулет [рол]
        rock'n'roll (качай и крути) рок-н-ролл (танец и жанр музыки) [рокнрол]

        rough [raf] (грубый) gruff (грубый) [раф]


s
        sack (мешок) рюкзак = rugNL(спина) + zakNL(мешок) (рюкзак = backpack, rucksack) [сэк]
rucksack is big backpack, ruck is an english word, but I didn't even know it

        sad (грустный) досада [сэд]

        saw (видел) was(было) [со]

        scale (шкала́) шкала [скэйл]

        scream (крик) с криком, с кри-м (сравни с cry) [скрим]

        screen (экран (и экран монитора, и загораживающий экран типа ширмы, также используется как глагол (прикрывать, укрывать, пропускать через сито))) тачскрин [скрин]

        sea (море) ссы (солёное же, может потому сакой казалось, мёртвая вода морская)   [си]
                          шуй вода в китайском (фэн шуй ~ воздух(ветер) и вода)

        search (искать) сыскать (возможно, когната слова seek) [сёч (ё ближе к о, чем русское ё)]

        second (секунда) секунд [сэ́кант]
        second (второй)                [сэ́кант]

        see (вижу, понимаю)  b c d (be see dей)  [си]
            saw (видел) [со]
            seen (виденно) такое же н как в виден [син]

        seek (искать) с-к: сыск, сыщик [сик]

        set is уСТанови
        set (ставить, устанавливать) ставить [сэт]

        sew (шить) (sow (шил) шов (только шов это seam, а прошедшая форма от sew - sewed) [со́ў]
            compare sew, saw, sow, see, seek (I will work on these word myself, I still didn't know all the                         grammare)  [именно соу, а не сю, как я всю жизнь думал, мой английский is so bad!]
       
        shall (показатель будущего времени (более пафосный, о не о том что в нашей воле (см. will))) желаю (не смотря на противоположный оттенок в значении) целю (это ближе по смыслу) или даже "СЛедует" (потому что означает то, что вынужденно случится, а не по воле (I shall do it ~ мне следует сделать это (хотя, как всегда в переводах, есть нюансы: shall значит сделаю, а не просто неплохо бы (но это можно назвать культурными отличиями, и ещё вопрос что первично)))) [шал]

        sheep (овца) щиплет [ши́ип]

        sheet (простынь, лист) шит (подшита же простынь) [ши́ит (не путать с shit!)]

        shelf (полка) шкаф (устаревшая форма scylf на шкаф ещё больше похожа) [шэлф]
            (sh раньше была sc[sk] во многих словах, а l не lay ли вплетено в шкаф?)
(мой путь к пониманию каждого слога ещё в начале пути, я лишь вокруг этой темы обкапываю)
shelf (отмель, выступ, уступ, риф, мель, привальный брус) полка (палка) из воды? шельф!


        shell (оболочка) шелухá [шэл]

        ship (корабль) не путай с sheep [шип]

        shirt (рубашка) видимо считалась короткой в сравнении с длинной, см. short; t-shirt (футболка, рубашка в форме буквы Т) [шортUS (о ближе к ё) шо́этGB (о́э ближе к а)]

        shit (дерьмо) срёт [шит]

        short (короткий) шорты (shorts) shirt (рубашка (t-shirt футболка)) [шо́oтEN шортUS]

        shot (выстрел, выстрелил (от shoot [шут] cтреляй)) короткий как short (по звуку и короткоствол)

        sick (болен, тошнит) звучит так же как seek (ищет~мечется?) [сик]

        side (сторона) похоже на sight(вид) [сайд]

        sight (вид) от see(видеть) [сайт]

        silk (шёлк) шёлк [сылк]

        sing (пою́, пой) сравни с song(песня)  [сынг]
        sang (пел) [сэнг]
        sung (спето) [санг]

        sister (сестра (родная (медицинская сестра ~ nurse))) сестёр [си́ста]

        to sit (сидеть) сиди [ту сит]
        sit (сидение) сидение, сидушка (take your seats (займите сидячие места)) [сит]
            settlement поселение

        sky (небо)  низкий (не sky)  (небес не бес) с high (with high (high [hai] значит высоко)) [скай]

        slab (плоская глыба, горбыль) С читается и как S и как К, а раньше и как G читалась [слэб]

        small (малый) мал (если s подобна русской приставке с, то что есть мал на самом деле? мел, крошка? smell (запах) is of powder? is it how people understood the ability to feel the smells, that everything evaporates some tiny elements, and this is how Democritus could figure the atoms out) [смол]

        snow (снег) снег, снова (новый покров) [сноў]

        sober (трезвый) собранный [cо́ўба]

        society (общество) соседи (vol.16) [соса́ети]

        sock (носок) носок [сок]

        son (сын) сын [сан]

        song (песня) пеСЕНКа (сравни с sang(пел) и sung(спето)) [сонг]

        soot (сажа) сажа ~ съ жара (soot ~ съ очаг) [сут]

        sooth (правда) суть [суθ (θ - глухой звук с языком между зубами, похож на с)]

        soothe (успокаивать) soother=соска(more common synonyms: pacifier) [суð (ð - з с языком меж зубов, или, вернее, язык прижат к верхним зубам)]

        soul (душа) музыкальный стиль соул [со́ол]

        soup (суп) суп [суп]

        speed (скорость) спешность, поспеть, успеть ( ка? что говорит мол пеш в пешком is ped=foot) [спид]
        speed up  по-спеши [спид а́п]

        spirit (спирт, дух) спирт [спи́рэт]

        staff (штат (наёмные работники)) штат (возможно ф не было расслышано, возможно f~t, возможно на этом месте стояла θ, распознаваемая то как ф, то как т (нельзя сказать даже носители какого языка каким образом его распознавали: в именах англичане произносят Th, где русские произносят Ф (Том ~ Фома) но здесь в русском т, где в англиском ф (может русские сочли финальную версию θ похожей на т, а начальную θ похожей на ф, а англичане наоборот? больше материала требуется, чтоб сказать это наверняка))) [стаф]

        stake (ставка) ставка (звучит точно также как steak, и возможно с этим связаны другие значения: (сожжение заживо, смерть на костре) но быть может это смерть у столба: столб ещё одно значение этого слова. [стэйк]

скорей всего оба слова однокоренны слову stand (и столб (в отличие от просто бревна) стоит, и ставку ставят)       

        to stand стоять, стенд. стэндап = stand up (репортёр перед камерой тоже стэндап)
            standard: stand art (стандарт is known in russian, and with it we can teach stand and art. [стэнд]

        stay (оставаться) оСТАватЬся [стэй]

        steak (бифштекс) бифштекс (буквально beef steaks) звучит точно также как stake [стэйк]

        step (шаг, ступень) ступать, ступени, танец "стэп" [стэп]

        stone (камень) стена, стоящий (в отличие от песка) [сто́ўн]

        strange (странный) странный, иностранный [стрэйндж]

        stranger (незнакомец/незнакомка) странник (от слова страны?) [стрэ́йнджа]
        stranger (более странный) strange + er (-er в этом случае означает -ее) [стрэ́йнджа]

        stream (поток) стремительный, стремись (направляйся, как поток) [стрим]

        strife (борьба, раздор, распря) сравни со strive (бороться, прилагать усилия) [страйф]

        strive (прилагать усилия) сравни со thrive (преуспевать) [страйв]

        struggle (бороться (mein kampf = моя борьба = my struggle)) сравни с wrestle [страгл]

        student (студент (буквально учащийся)) студент (to study (заниматься, учиться)) [стю́дент]

        studio (recording studio, studio apartment) студия [стю́диоў]

        stuff (всякая всячина) им всё заСТАВлено [стаф]

        subject (субъект, тема) субъект, но также и супчик к супу отношения не имеет скорей всего. [са́бджэ́кт]

        to success (преуспеть (actually it's to succeed (success is успех)) to cease to suck? [саксэ́с (it sounds exactly as "sucks ass" (неужели америкосы понимают успех столь брутально? скорей всего имелось в виду "kisses ass", возможно это слово проявило suck более архаичную форму слова kiss (сосутся = целуются)))]

        suck (соси́, сосут) соска (soother is the closest cognate)) сосёт сосут [сак]

        sue (суди, судят (в суде)) судить ~ to sue [су]

        sun (солнце) солнце [сон це] (сравни sun и son, словно земля рожает его каждое утро) [сан]

        super (сверх, превосходно) су́пер, сюр в сюрреализм - французская форма этого слова [су́па]

        superb (превосходный) супер+ [сюпо́б]

        supper (ужин) от слова soup (суп) [са́ппа]


t
        tail (хвост) не путать с tale [тэйл]

        take (возьми, бери) тащи, таскай (手[теJA шо́уCH] рука) [тэйк]

        tale (история) fairytale(сказка) [тэйл]

        tart (домашний пирог (и куча других значений)) торт [та́ат]

        task (задание, задача) to ask? тискUA? (тискать) тащить? тоска? но тоска это уже мнемоника [таск]

        tear дери (also слеза, maybe caused by ободранная коленка) терзать [тэ́а]

        tear (слеза) см. предыдущий перевод, обрати внимание на транскрипцию [ти́а]

        tell (расскажи) tale(история, сказка (не путать с tail (хвост)))  [тэл]
                                    (быть может как хвост кометы, след от события)

        temper (самообладание, сдержанность, вспыльчивость) темперамент [тэ́мпа]

        tenuous (незначительный) тонкий, как тень. тень~тон? тонкий как тень? однокоренные? [тэ́нъюэс (sounds like "ten u.s." or "tan you ass")]

        that тот (обрати внимание, что th и t в русском передаются одной буквой, см. the) [ðэт]

        the те (those are also те, the часто так и переводится как те, но это мало кто замечает, что это когнаты, that~тот подсказало что th~t~т, а потому те это не ) [ðы (ð ~ з, только язык меж зубов)]

        theatre (театр) театр [θи́эта]

        these (эти) более долгая форма слова this [ðис]

        this (этот, эта, это) the сие: различать this от that удобней сравнением их последних букв с русскими с и т в словах то и сё (как говорили пару веков назад вместо то и это) [ðыс]

        those (те) изменённая форма слова these [ðо́ўс]

        thrash (разносить) как в слове трэшметал  (to make trash? thrash used to be trash?)
            (here I found more comprehensible way to mark hypothetic reconstructions by ? and not *, because * can mean anything, and ? is always understood as a question mark, and it is a question, to the readers, for readers to find for themselves and us all) [θрэш]
            (словно устраивать трэш, превращать всё в trash)

        three три [θри (θ ~ с, только язык прижат к верхним зубам)]

        thrive (процветать) сравни со strive(прилагать усилия) [θрайв]

        through (насквось) про (пройти, продеть, передать (pass through))  (θ, Θ, Ѳ, Φ, and apparently P) [θру]

        to (к, до, -ть)    до: to me = ко мне (до меня)    -ть: to be = быть    [ту]
  
        tome (том) том [то́ўм]

        torte (торт) торт (сравни с tart) [то́от]

        tortoise (морская черепаха) тортообразня? (в мексике торта это сэндвич такой) [то́отэс]
            (сравни с turtle: словно l ~ land, словно s ~ sea)

        touch (прикосновение, трогай) тачскрин(touchscreen) трогает тоже похоже [тач]
   
        trash (буквально мусор, но может также использоваться в артистическом значении) [трэш]
   
        trial (судебный процесс, пробный) ~ tries. трогает. пробует. toulc touch~try? [тра́ял]

        trifle (теребить, болтаться без дела, безделушка, бездельник, мелочь, небольшая сумма)
                 теребить трепать трёп дребедень [трайф]

        try (пробовать, пытаться, проверять, допрашивать, расследовать) trial [трАял] судебный процесс, но так же ”пробный” (как в словосочетании пробный период) от слова try [трай] пробовать, проверять, пытаться, но также try иногда означает расследовать и допрашивать, потому trial означает судебный процесс (суффикс al изменил y на i) тереть (три (чтоб попробовать стереть позолоту, например)) [трай]
   
        turtle (наземная черепаха) тортилла, сравни с tortoise (s~sea, l~land) [то́отол]

        tusk (бивень) помогают ли бивни слонам таскать брёвна? вроде хоботом (trunk) таскают [таск]

        two duo два [ту]


u  
        underground (подземка, подземелье, подполье) under=под, ground=грунт [андагра́унд]

        universe (вселенная) универсальный~всеобщий~вселенский [ю́нэвос]

        university (университет) университет [ю́нэво́сыти]

        unkle (дядя) анкл сэм (дядя сэм) [анкл]

        unwind (relax) развейся (виться от слова ветер (wind=ветер) and вить действительно переводят как to wind, you probably know rewind, вот это оно и есть перемотать = перевить. and here wind is similar to beat, including the suffix -ть in its grammar, even though they also use to with them. As if they borrowed бить и вить from russian, the same way russians keep -s in jeans and add their own plural suffix after it) [ануа́йнд]

        up upъ врх верх (это не было озарением это было по заказу, мол чего это ни одного примера) оn=ап(up) на=по (по is also by. are by and on and up are all the same in different forms) now this other line is a revelation, that is how they come, unwarranted, unannounced, [ап]
            up (по) (поспеши ~ speed up)  [ап]

        uterus (матка) нутро, утроба (нутро ~ utero (υ ~ ν? you ~ ni? (thee?))) [ю́терэс]
        (латынь в английском склоняется по-латински)


v
        vandal (вандал) вандал (вандАл = вАндэл) [ва́ндл]
        vandalism (вандализм, только в английском ударение снова на первый слог и третий) [ва́ндализым]

        variant (вариант) вариант [вэ́риэнт]

        version (версия) версия [вё́жэн]

        very (очень) ~ weary (уствший (to wear = носить, т. е. weary как поношенный (wear = одежда) [вэ́ри]

        vest (жилет, одеяние) в слове трансвестит (переодевается) вест означает одеяние [вест]
            (во французском veste [вест] куртка (вещь:?))

        vice (порок) [вайс]
            vice (вице) [вайс]    (фильм про дика чейни Vice использует эту игру слов)
        vicious (порочный) сид вишес [ви́шэс]

        virgin (девственный, девственник, девственница) Virgo (дева, в гороскопе) [вё́джэн]

        viscous (вязкий) вязкий [ви́скъс]


w    
        walk (гулять, прогулка) сравни с work [ўок]

        water (вода) вода [ўо́та]

        warm (тепло, тёплый) варим [ўо́oм]

        warn (предупреждать) warning~внимание [ўо́он] 

        wary (осторожный) beware~осторожно, warning~внимание [ўэ́ри] 

        was (было) saw(видел) [ўос]
            (см. be)

        water (вода) вода, wetter (увлажнитель) [ўо́та]

        wave (волна) wow, волна (see worry) [ўэйв]
                 (развеваться) разВЕВаться [ўэйв]

        we мы (here could be a whole lecture, but look for it in other volumes) [ўи]
       
        which (который) wh of who and what, and suffix ich as in surnames and similar to ish [ўич]
                                     -вич в мужских отчествах (чьих? чьево? можно вот так крутить?)

        wear (одежда, носить, изнашивать, изнашивание) быть может родствеенна к warm [ўэ́а]

        weary (уставший) см. (to wear = носить, т. е. weary как поношенный [ўи́эри]

        were (см. be)

        wet (мокрый, влажный) однокоренной с water (вода) т.е. water makes wet [ўэт]

        whether ~ weather (if weather is good I come, or else I won't = whether I come or not) [ўэ́ðа]
       
        white (белый) [ўайт]
        write (писать) these two words seem to be connected and determining h in white and w in write)

        wierd (странный, чудаковатый) выверт [ўи́эд]

        will (воля, велю, показатель будущего времени) воля, велю

        wind (ветер) vent ~ ветер ~ китайское слово фен (известное из фен-шуй и fan(вентилятор, веер (и веер~ветер)) ~ вентилятор~вертится? винтить вертеть, винт вертят. R~W~N? единство сонорных? носовые? [ўинд]
        wind (наматывать, виться) как флаг ветром наматывается (но равзвеваться wave) [ўайнд]

        wire (проволока) [ўа́я]

        witch watch ~ ведать видеть (ведьма от ведать, ведь ма маведь) [ўич]
        врач~witchdoctor(лекарь, целитель) но врач ~ врачевать, выручать, вворачивать, в_рафаила.
    и до трав что правит ребе Рафа и до бурной уринации Урла ему похуй, волосы бурла, турбуленты льются из горла.

        with (c) c: (is is shortened as 's, and that 's is also genetivus, and plural  —  a similar similarity may be seen in russian: суффиксы а и ы обозначают и множественное число и родительный падеж:
димы = dimas & dima's
города = cities and city's (но здесь русские ударения ставят в разных слогах)

и если представить ту 's как с(with) то тоже будет иметь смысл: дима и ~ димы (нескоько от димы) города (а~и, with~of? с~из ~от (is~with?)) [ўиθ]

        wolf (волк) волк  (woof = гав) [ўулф]

        work (работай) ворочай (сравни с walk: l как в легко; r как в трудно) [ўорк]

        world (мир который земля или вселенная) we rolled (for details see vol. 23) [ўорлд]

        worm (червь) ворочается, вертится, юркий [ўо́эм]

        worry (волновать) волновать (see wave) [ўо́ри]

        worse (хуже) ~ worth (стоит) вартует (стоит по украински) [ўо́эс]
it is a bad of gold worse (a bag of gold is worse than that (it is a bag of gold worth (оно стоит мешка золота (мешок золота хуже чем это (мешок золота за это бы отдал (предложение сделки))))))
        worse ~ wars  (war~вая~battle~боя~бойня~война (and inserting battle I saw that this structure is not linear, it's a tiny mash of several knots, maybe in those nets many knots cross-connect, directly and via some other knot, and sometimes only they're linear, and then other connections are possible from time to time only, like shadows can be seen differently in the situation of many sources of light (two cars standing one to the other can give and not give light, if the second source of light is closer to the car which doesn't, and looking from that lamp closely, you notice that those two cars give different shades of grey in their shadows, and I could see that it disappears only on the next car, having some light grey shadow from the car I thought not to have the shadow. And I understand that that third car also gave the shadow from the first light, but the second lamp shone so bright that I didn't see it, or I maybe would if I looked from another angle)))

        worth (стоит) варто (ценно (сто́ит в значении worth) (ценно = цінно, стоить = стоїть)) [ўо́эθ]

        wrestle (бороться как спортсмен) wrestling = реслинг [рэсл]

        to write (писа́ть) as if the opposite of словно антоним слова read (читать) c w- как un- [райт]


x
        xenophobia (ксенофобия) ксенофобия [зэ́нофо́биа]
            xenos~чужой (the nose) [зи́ноўс]
            phobia (боязнь) фобия [фо́биа]

        xylophone is ксилофон, но читается как [са́йлофон] (словно xylo зайло. и зайцы действительно довольно хилые создания)


y   
        yeah (да) немецкое ja [е́а́]
        yea (да) й-ей [йей]
        yes (да) есть [йес]
        yep (да) yes [йоп йеп (I'm sure I heard йоп, but g says йап to even йеп, so let's say йап)]

        you ~ вы (u~v, возможно двумя пальцами показывали на группу, а может это стрелка,
                                             обращённая к читателю, ↓, а может причина вообще в другом) [ю]


z
        zoo (зоопарк) зоо [зу]

a nuance: In French, route means road, and routine means little road, by addition of the suffix -ine meaning little. So they're not cognate, they're one derived from each other in French, and two related loans in English.

        zebra (зебра) зебра [зэ́браGB, зи́браUS]





doublets

ход год
ухаживать угождать
уходить угодить?

cuss curse

sent ~ scent ~ essence ~ sense
(is scent scened? scent is sent! is sent scenet scened? is sonet sent? sonet is probably sogns song, and g meets д (in t ~ ed) again)




Arabic:

همهم arabic hámuhum is english hum
هم arabic hum is them, they, their, worry, to worry, care, to care, concern, to matter, trouble, to reck
همه hámuhu (character? or is it what g.translator gives? I need specialists as partners)
compare ههه (three ه) and ممم (three م)




Chinese:

大爷 (старший брат отца) дядя [dàyé]
還 (more, not yet, pay back, also, else, in addition) higher [hai]

水 (вода) шуй как в фен-шуй [шуй]
風 (ветер) фен как фен и как в фен-шуй [фон, фан]

a whole set of lexics I would use to study languages is in this chart:
https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Ложные_друзья_переводчика
and such links can be found in different languages:
https://de.wikipedia.org/wiki/Falscher_Freund
https://en.wikipedia.org/wiki/False_friend
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:False_cognates_and_false_friends
https://en.wikipedia.org/wiki/False_cognate
https://ja.wikipedia.org /wiki/欺瞞的同根語



4:25 and yeh I did
    I just invented to use yeh, and they say it is both yes and you (yes is yours! all three words are doublets, are they triplets I was told about and this is the first one I found so far! good one, welcome aboard!)


Here I wanted to add a list of palindromes, but it was so large, that there he is in that word,
and I only copy-paste here parts related to cognatism:
But then I shouldn't copy-paste the same pieces between the volumes, because it annoys the readers, so in grey it goes if at all.
tut – used to express annoyance, impatience or mild reproof ("Tut, tut, child!")
tot – a small child; a small quantity of liquid)
and that tut could be the origin of tot, and the second meaning of tot could be related to russian чуть.
or this word in the second meaning could be the origin: tit – a small bird (British); a breast (slang) and it could be an onomatopoeia (why cannot I remember the poeia part, I'm kind of a poet, it shouldn't be difficult to me, the four vowels in that order, poeia, and if it isn't an ascending scale I don't know what is.


叫 [cháo] (call) sounds in such a way, that it's hard form me not to suspect it being Ч(ча) and О written right to left (they write in columns from right to left, so why would they not write characters from right to left in the past? How would I know if they did or didn't?




Czech:

tisk (печать) оттиск (возможно русское тискать и тиски! от этого слова взначении press
в значении print, type)
русское стиснуть однокоренное со всеми этими словами
слово тесно одного корня со стиснуть
стеснённые стиснуные
(и это великолепный пример того, как можно улучшить понимание собственного языка, изучая иностранные)


Dutch:

berg (гора) айсберг [берх (🔊)]
leg (lay) ложи́ [лех (с той же хрустящей голландской х)]
veilig (безопасный) ве́лик, way лёхкая, veil [вэ́йлих (с той же хрустящей голландской х)]


German:

Schatten ~ Shadow [ша́ттен]
schauen(to look) shown [шаўн~ша́ун]



Greek:

 να (к) на   (сравни to (к) до (but to can be до too))



Hebrew:

אני רוצה לדבר עברית (I want to speak hebrew) aní rotsá ledebér ivrít (rotsa~hotsa(хочется))
ladebér (говорить) has the infinitive prefix la or le, which is alike russian suffix -ть and english "to" before verbs. дебер можно запомнить как добазариться, договориться (б=гв? (где-то я уже подобное видел, не здесь ли? что буквы идя в обратном порядке выходят в предыдущую. Надо бы начать такой файл тоже дебер~договор))

ב (в) в [b (but truly, when it is without dot it's v, so just as russian в[v])]

הֶסכֵּם (contract, договор) is read by google as hiském, but if we consider ה the "the", then we can see scheme in the three-letter-word. They have other words for contract, but this one is your first, it sounds as "ты с кем? but it is actually "he с кем?" энд ит ис э уэй ту лёрн ит.

הַר (гора, высота) много гор, higher [har]

עַל (al) on
    japanese has that european prefix in the shape of postfix の上 [no ue]
    and because russians placed to as postfix, my guess is that it's a gradual change
    from postfixes on the east to prefixes on the west

פֶּה [пей] в еврейском значит рот
(связано это с тем, что p is p in latin, but R in greek and russian или нет хз)
в японском рот.. мичи? кучи! 口 (probably cognate of кушать)
на самом деле рот в иврите не пей, а пэ, но звучит похоже
But then does hebrew read it right? 𓂋 is r in egyptian, rot(red?) in russian, but pe in hebrew? it definitely has something to do with russian R looking like Р

שת [шэт] (sit down, basis, foundation) sit

הוּא [ху] (он)  хуй?
הִיא [хи] (она)  член как ו, дырочка как י

קוֹר [кор] (cold)
קַר [кар] (cold)
קָרָה [кара́] (cold)



hindi and sanskrit:

आदमी [ádmi] human in hindi (in sanskrit it's नरः [narah])
आदमज़ाद [adamzad] mankind, man

and then there's another man, less like Adam, more like Manu (or do they use these synonyms with that nationalistic sentiment? connotation?)
Manu (Sanskrit: मनु) is a term found with various meanings in Hinduism. In early texts, it refers to the archetypal man, or the first man
(progenitor of humanity).
The Sanskrit term for 'human', मनुष्य (IAST: manuṣya) or मानव (IAST: mānava) means 'of Manu' or 'children of Manu'

मन is mind (in both Hindi and Sanskrit, so it seems (g.t. sometimes guesses words he doesn't know, but w.p is usually more accurate, and it tells yes:
मन मस्तिष्क की उस क्षमता को कहते हैं जो मनुष्य को चिंतन शक्ति, स्मरण-शक्ति, निर्णय शक्ति, बुद्धि, भाव, इंद्रियाग्राह्यता, एकाग्रता, व्यवहार, परिज्ञान (अंतर्दृष्टि), इत्यादि में सक्षम बनाती है।[1][2][3] सामान्य भाषा में मन शरीर का वह हिस्सा या प्रक्रिया है जो किसी ज्ञातव्य को ग्रहण करने, सोचने और समझने का कार्य करता है। यह मस्तिष्क का एक प्रकार्य है।
मन और इसके कार्य करने के विविध पहलुओं का मनोविज्ञान नामक ज्ञान की शाखा द्वारा अध्ययन किया जाता है। मानसिक स्वास्थ्य और मनोरोग किसी व्यक्ति के मन के सही ढंग से कार्य करने का विश्लेषण करते हैं। मनोविश्लेषण नामक शाखा मन के अन्दर छुपी उन जटिलताओं का उद्घाटन करने की विधा है जो मनोरोग अथवा मानसिक स्वास्थ्य में व्यवधान का कारण बनते हैं। वहीं मनोरोग चिकित्सा मानसिक स्वास्थ्य को पुनर्स्थापित करने की विधा है।
सामाजिक मनोविज्ञान किसी व्यक्ति द्वारा विभिन्न सामाजिक परिस्थितयों में उसके मानसिक व्यवहार का अध्ययन करती है। शिक्षा मनोविज्ञान उन सारे पहलुओं का अध्ययन करता है जो किसी व्यक्ति की शिक्षा में उसके मानसिक प्रकार्यों के द्वारा प्रभावित होते हैं।
जिसके द्वारा सब क्रियाकलापो को क्रियानवृत किया जाता है। उसे साधारण भाषा में मन कहते है।।
Mind is the ability of the brain which enables a person to think, remember, make decisions, intellect, emotions, sensory perception, concentration, behavior, insight, etc. [1] [2] [3] In general language, mind is that part or process of the body which works to receive, think and understand any information. It is a function of the brain.
The mind and its various aspects of functioning are studied by a branch of knowledge called psychology. Mental health and psychiatry analyze the proper functioning of a person's mind. The branch called psychoanalysis is the method of revealing those complexities hidden inside the mind which cause disturbance in mental illness or mental health. Psychiatry is the method of restoring mental health.
Social psychology studies the mental behavior of a person in different social situations. Educational psychology studies all those aspects which are affected by the mental functions of a person in his education.
Through which all activities are carried out. In simple language it is called mind.

so the etymology of man is that sanskrit man, the mind.

and it is not something new, at least they knew, but I didn't, and you probably didn't too,
they don't teach us sanskrit


मनुष्य [manúʃja] man
मानव [máanav] man
मर्द [mard] man, male
नर [nar] man, homo (I bet that homo thing is a homosexual conspiracy)
मानस [máanas] psyche, mind, heart, soul, man, human being




japanese:
(more of japanese cognates are here)

are    (are, just is, here. he ~ a)
kore  (here)
sore  (there)

dan (ступень) 段 (как по ступенькам скачут дан-дан-дан-дан-дан)

kuchi (рот) 口 (probably cognate of кушать)
outh in mouth is eats? lips meet? mouth meats. мочит? (слюной мочит) but also месит! мясит, мстит? M for lips? outh for voice and tongue? Mouth is of mother?

Michi is honey: みつ (蜜)
but つ is tsu, ah, here it is:
Other forms

蜜 【みち】
which is surprisingly cognatic to russian мёд and english mead
Direct translation of honey is 蜂蜜 (Hachimitsu, both hieroglyphs have japanese reading)
蜂 (hachi) is bee, which is cognatic to russian пчела, because b is of h in japanese at least
honey could be hachimitsu but that can be only true if honey was invented in japanese OR if they borrowed honey knowing that ho was bee and ney was something nice or n was cognatic to п of пей

神 (бог) ками как в камикадзе [ка́ми]

(вода) мыться [мицу́]

風 (ветер) кадзе как в камикадзе [кадзе́]

糸 shi in chinese, ito in japanese, means "нить", similar to "шить"

chat.openai.com was asked to give cognates between japanese and russian:

Cognates are words that have a common origin and similar meaning in different languages. Japanese and Russian belong to different language families, so there are relatively few cognates between them. Here are some examples:

サボタージュ (sabotāju) - саботаж (sabotazh) - sabotage
ソファ (sofa) - софа (sofa) - sofa
バレエ (baree) - балет (balet) - ballet
ピストル (pisutoru) - пистолет (pistolet) - pistol
ロボット (robotto) - робот (robot) - robot
Note that the pronunciation of the Japanese words is written in katakana, which is a script used for loanwords and foreign words in Japanese.

and we asked them to deliver more:
カルテ (karute) - карта (karta) - medical chart/record
カンバン (kanban) - канбан (kanban) - production control system
カビ (kabi) - кавы (kavy) - mold/mildew
コップ (koppu) - кружка (kruzhka) - cup/mug
タンク (tanku) - танк (tank) - tank
チャイ (chai) - чай (chay) - tea
デパート (depāto) - универмаг (univermag) - department store
マフラー (mafurā) - мафия (mafia) - muffler/scarf
ロケット (roketto) - ракета (raketa) - rocket

and more:
Here are some more cognates between Japanese and Russian:

エスカレーター (esukarētā) - эскалатор (eskalator) - escalator
グラス (gurasu) - графин (grafin) - glass/pitcher
コンピューター (konpyūtā) - компьютер (kompyuter) - computer
スキー (sukī) - ски (ski) - ski
スタジオ (sutajio) - студия (studiya) - studio
タイヤ (taiya) - шина (shina) - tire
テーブル (tēburu) - табурет (taburet) - table
ニュース (nyūsu) - новости (novosti) - news
フィルム (firumu) - фильм (film) - film/movie
マイクロ (maikuro) - микро (mikro) - micro

(I liked the sukī the most, because it reminded me 好き, which in the context of skiing could represent the skiing/fucking gesture)

and we asked it to find cognates which are not considered to be borrowings:
There are a few cognates between Russian and Japanese which are not considered borrowed words. Here are some examples:

Сакэ (sake) - 酒 (sake) - both words mean "alcohol" or "rice wine"
Карась (karas') - 鯉 (koi) - both words mean "carp"
Матрёшка (matryoshka) - まつりがた (matsurigata) - both words mean "traditional doll" or "nesting doll"
Чай (chai) - 茶 (cha) - both words mean "tea"
Бонсай (bonsai) - 盆栽 (bonsai) - both words mean "bonsai tree"
It's worth noting that while these words are considered cognates, their pronunciation and spelling can differ significantly due to differences in the Russian and Japanese writing systems and phonetics.


牛津 [オックスフォード] Oxford (​Usually written using kana alone)
Other forms: 牛津 【オクスフォード】(牛津: Rarely-used kanji form)
津 is too obvious: water and hand with a stick in it, and lower horizontal lines are water. very cool.
牛(ox~cow) is kyu in 牛肉 [ぎゅうにく] beef​, and 牛乳 [ぎゅうにゅう] cow's milk​ and ushi when it is just cow, which made me think that it is some relatively recent slang form having substituted the original phonetic value of 牛, thus prevention europeans from recognizing the signs they know in chinese grammata's (grammata is letter the symbol in greek and letter the note in russian (chinese gramata is a russian idiom for something incomprehensible))
But then 津 doesn't include any letters, it is clearly an ideogram, for nothing of tsu can I thin see in it

合 [a] in some cases (but go: in others, and it is he in chinese, but here are the a cases)


and also in 合わる (to match(rhythm, speed, etc) and to join together, to unite, to combine, to add up, to face, to be opposite of someone, to compare, to check with, to cause to meet (e.g. an unpleasant fate) and to place together, to connect, to overlap, to mix, to put blade to blade, to fight)
and 合 can also stand for ai and au, for hiragana can be omitted so it seems, probably that is how they wrote it in the old time, before hiragana was introduced.
You also know this hieroglyph in aikido: 合気道

い [koi] (come! come on!) come
恋 [koi] (romantic love) come as in cum, кохання

で (in) deFR [de]  
            (it links of and во, but I thought оf is от. of is the opposite of во, just as от is the opposite of до)

食う(くう) [ku:] (кушать) ку in кушать

食べる(たべる)[taberu] (кушать) table
食(しょく) [shyoku] (еда) шо ку(шать)

味 ( あじ) [adʒí] (taste) аджи́ка (but this one is mostly mnemonic (but then we never know))


薄い (うす い) [usúi] (thin (of an object), light, pale, watery, weak) easy

Cognatic characters:
人~Λ: 一人 is hitori, 二人 is futari  (I think this is the best way to start teaching 人, with giving other readings after that, and nin should be the next one: first of all because nin is what that 人 sounds with larger numbers, and also because Λ is not that far from N, and also because nin and li both have i in them. Then you teach jin[dʒin] because it is so similar to nin. And then you tell that 人 in general is hito, and maybe then you give reading to (probably an abbreviation of hito)


詩 (poem) say [し(ʃi)]
死 (death) shi in shit and sheitan [し(ʃi)]
市 (city)  si in city [し(ʃi)]
氏 (clan, him, Mr.) sir [し(ʃi)]
四 (4) шитыри [し(ʃi)]
chinese readings:


сажа soot すす [susu]

subaru ~ собираю
В Японии Плеяды известны под именем субару (яп. 昴), которое означает «соединённые» или «собранные вместе». Марка автомобилей Subaru названа в честь Плеяд, а на её логотипе изображены 6 звёзд скопления




Латынь:

        id (it) it

        ille-illa-illud (этот-эта-это)
            illud~id(it)
            ille~ий



Portugese:

leigo (lay) ложи́ [лэ́йгу]




Russian:

а

б 
        беллетристика belles-lettres

в

г

д  
        дом дым (смотри порог парок)

е

ё

ж

з

и
        игла (pl: игл) колет (гл ~ кол)
        истина ~ есть она (есть оно (то что есть то и истина))

й

к   
        кит (whale) cetus (созвездие кит (латинские названия в английском используются))

л    
        лепо любо (нелепо = нелюбо)

м

н

о

п    
        поносRU проносUA украинский объясняет этимологию поноса от пронеслоRU (жидко обосрался, but also survived)

        порок и парок - порог (один во грех, другой в берлогу или в домик если дымок)
            (а может порок по рогу? по року? грех как к реху, где реха разрез, прореха. къ рогъ?)
      
        поёт (sings) poet

р

с
        слон (elephant) ~ силён (strong)
        cтена (wall) ~ stone

т

у

ф

х

ц

ч

ш

щ

ъ

ы

ь

э

ю

я



Spanish:
 
Cáspita (gush) госпидя!


 
Sumerian:


https://en.wiktionary.org/wiki/%F0%92%8A%B9

Numeral
𒊹 • (šar₂ /šar/)
    three thousand six hundred (3,600)
    totality, world
    many
See also    Sumerian terms spelled with 𒊹

𒆠 (ki, “place”) +‎ 𒊹 (šar₂ /šar/, “totality”)
𒆠𒊹 • (ki-šar₂ /kišar/)    horizon, everywhere, the whole earth, totality

From 𒊹 (šar₂ /šar/, “3,600”) +‎ 𒃲 (gal, “big”), literally “big 3,600”.
𒊹𒃲 • (šar₂-gal /šargal/)    two hundred sixteen thousand, 216,000 (60×60×60)

russian шар is the direct borrowing from sumerian. So how much of sumerian is in russian (borrowed from turkic alright, but still sumerian)

and to my surprise, I recognize many sumerian words:

Verb
𒋳 • (šum)
    Alternative form of 𒋧 (šum₂ /šum/, “to give”)
Verb
𒋳 • (tag)
    to attack
    to bind
    to take hold of
    to touch
    (music) to play
tag is between touch and attack
Noun
𒋳 • (tag)
    tag
    touch
Noun
𒋳 • (šum)
    slaughter
Verb
𒋳 • (tuku₅ /tuku/)
    to beat
    to strike (of cloth)
    to weave
Noun
𒋳 • (tibir)
    palm, (cupped) hand
    fist




Ukrainian:

У крымия? (и предлог приставленный, как в иврите, например, и врусском иногда. У! дивил ся. дивился без у значит любовался, разглядывал) What other words derive from Old English hrym?
The Old English word "hrym" doesn't have a lot of direct descendants in modern English, but it did have an influence on a few words. One such word is "rime," which originally meant "number" in Old English. Over time, the meaning of "rime" shifted to refer to the similarity of sound between two words, as in rhyming poetry.
Another word that may be derived from "hrym" is "halberd," which refers to a type of polearm weapon that has a long shaft and a blade at the end, resembling a large knife or axe.
Lastly, it's worth noting that while "hrym" didn't have many direct descendants, it likely influenced the development of other words related to borders or edges. This is because the concept of a "border" or "edge" was important in Old English, and many words related to this concept may have evolved from "hrym" over time. 🧐🗡️
Such as Crymea maybe?
That's a really creative suggestion! While "Crimea" doesn't seem to have a direct etymological link to "hrym," it's certainly interesting to think about possible connections. After all, "Crimea" is derived from the Greek word "Kimmerikē," which means "Land of the Crimeans." This name was given to the region by the Greeks, who encountered the Scythian tribe known as the Cimmerians in the area.
However, the concept of a "border" or "edge" is certainly important in the history of Crimea, since it has been a contested territory for centuries, lying at the edge of various empires and nations, such as the Byzantine Empire, the Ottoman Empire, the Russian Empire, and Ukraine.
So, while "Crimea" and "hrym" don't seem to share a direct linguistic link, they certainly share a connection in terms of the importance of borders and edges in their histories. 🌍🌊
(the context is in ai.html)

вря́туй мене́ (save me) выручи меня (ратный ~ раты-латы ~ руки~arms, рабочий, ручками)

шлях (путь) ~ sleigh [slej] (сани)    (эта вроде из списка когнат на вики, открытый источник, не мной)
(в украинском с русским гораздо больше когнат, но давай это делегируем. читателям, yea)
(probably later here shall appear a link to a separate files of ukrainian-russian, ukrainian-english, and all sorts of other cognates, and that will lead to this file turning into series of such links)





indirect cognates

Power Поверь Pray Повеляй (will) will~word? word is willed?

Stage Study Стаж Стадия (плато) Студия



Language bugs:

Наверное Наверно (то ли точно то ли нет)
Пиить (во многих значениях означает бухать, и меня смущало, что а какой синоним ввести в оборот? пригубить? (и от губы и от губить) но сейчас вижу что пить это от пива, которое похоже что от пипи. фу..

Вода ~ водка? что это за hr campaign?

Russian are made to be cowards or were we cowards since forever? Is it why we see ourselves as hare?
русый hair? заяц=русак, нас зайчиками наряжают, мы под гнётом геноцида, который только сделал вид, что отступил, держит нас, просто пока не сильно жмёт гнёт.

жмот жмёт  ~  живёт жуёт (есть есть)
гнёт гнёт ~ гонит гонит гонит (to obey, in delirious, away)

попОй ~ пОпой

куча слов неблагозвучных: как (as) аналитик (associate, assistant)

глотай? глотай жижу? живи? как есть в значении кушать, так и жить вместо пить.
дои! соси! дуй? суй? свой? себя? это с рельсов семантическая линия сошла.


облака облика облики (облик~облак, облачает, латы? о-blanc? (это куда-то к дублетам, но это редактору задача. но может нет, может омонимы и есть баги языка)
(глядя как clouds shapeshift)

баги~боги (помимо нашей воли)











Ложные друзья переводчика (третий курс (или тоже разбить на две части of basic dictionary and advanced english))

Morose (угрюмый, мрачный, замкнутый) мороз (в значении "отмораживаться"(отстраняться)) [моро́ўс (feels like yes I can play black keys now as well)]

Tired (усталый) тает    (это слово не редкое, но здесь я решил разбить этот раздел отдельно от advanced course, to break it in too)  [та́ет (но послушай на g.t how it actually sounds)]




Advanced course:
(words I learnt well after I was good and could watch movies almost not looking at subtitles or using dictionary)

Bole (ствол дерева) ствол [боўл~боо́л]

Choke (душить, задыхаться) шок, joke [чо́ўк]

Ferry (паром) паром [фэ́ри (the same as fairy)]

Ford (брод) брод [фо́од]

Hold (держи́) (hauled (тащили (haul [хо́ол] вытаскивать)) [хóoлд]) hide(спрячь) hand [hold(холд)]

Sable (соболь, соболий мех, чёрный цвет, траурный, тёмный, мрачный) соболь [сэйбл]




English-English dictionary of cognates and similar words:


conscience (совесть)
conscious (сознательный, сознающий, ощущающий, понимающий, здравый, находящийся в сознании)
conscientious (добросовестный, сознательный, совестливый, честный)
conscientiousness (добросовестность, сознательность)
consciousness (сознание, самосознание, сознательность, понимание, память)


dead
damned  now these two words I don't think I want to link in the public mind
damn    but then maybe it gives them a push to solve the problem of aging and death
demon    if it takes a power of that thing, bring it in.
demented    (деменция русское слово чтоб запомнить американское)


(странный) weird ~ wild (дикий)


(облака слов буду по примеру коншнса собирать, пары — по примеру wild~weird)


Idioms:

Бог троицу любит ~ Three is the charm ~ Third time is the charm
(перевод достаточно вольный, все переводят в лоб, но именно это является русским аналогом:
 Бог любит троицу (God loves a Trinity), Russians will say when they are expecting a third event to happen — or when they hope the third time ...




These texts are full of automatic writings, because it's a draft which is not yet sorted out into a book.
I should have warned you to read on your own risk, but I definitely didn't do it enough. Sumimasen.




































.




-