Ритуал гептаграммы (PGM XIII, 734-934)

Аутоптический ритуал из магического папируса PGM XIII, 734-934 представляет собой последовательность произнесения молитв, заклинаний, тайных божественных имен и церемониальных действий.  Данный документ интересен в первую очередь тем, что в нем содержится наставление по технике рецитации семи гласных, разновидности которой, как свидетельствуют «Евангелие египтян», «Зостриан» и другие тексты из библиотеки Наг-Хаммади, практиковалась в гностических группах. Цель ритуала – установление контакта с божественным миродержцем, именуемым в первой его части Огдоас, а далее Пантократор и Правитель полюса (Полократор).

heptagram_ritual1

Инструкция начинается с отсылки к списку божеств – управителей дней, часов и недель, знакомого ученику по другой, неназванной, тайной книге. Далее перечисляются тайные божественные имена, которые ему необходимо запомнить и сохранить в секрете.

Само описание ритуала начинается с пространной молитвы. Посвященный должен прочесть ее на рассвете, после чего приступить к рецитации семи гласных, о которых сказано, что эти звуки производят своими гласами планеты, провозглашая имя Божества.  Для большей ясности наставление проиллюстрировано диаграммой.

Затем следует молитва «вечному и нерождённому» божеству, во время произнесения которой, посвященный произносит комбинации гласных, подражая именам мужских и женских божеств, ветрам, сторонам света, земле, небу, космосу.

Заключительная часть наставления сохранилась, по всей видимости, с утратой, что дает основание некоторым авторам предполагать, что в ней содержится описание другого (?) ритуала, в котором маг при помощи архангела Михаила достигает встречи с божеством, возможно Дионисом.

Несколько отдельных инструкций и заклинаний, из которых приведен фрагмент, приписанный Орфею, завершают текст тайной книги.

© Перевод Андрея Васильева выполнен с английского издания Hans Dieter Betz (ed). The Greek Magical Papyri in Translation: Including the Demotic Spells Chicago, IL: University of Chicago Press, 1992 и сверен с греческим текстом в издании Papyri Graecae magicae / Die griechischen Zauberpapyri Transl. by Preisendanz, Karl, Band II, Leipzig, Berlin 1931.

+++

Десятая (?) тайная [книга] Моисея[1]

Для это аутоптического ритуала[2]  тебе, дитя, должно взять  [список] богов дней, и часов, и недель, которые даны в книге, и двенадцати правителей месяцев и семибуквенное имя, которое содержится в первой книге и которое ты выписал из «Ключа»[3]. И это [имя] великое и чудесное, ибо оно оживляет все твои книги. И я также изложил для тебя клятву, которая предшествует каждой книге, дабы, когда ты, дитя,  познаешь силу книги, ты сохранило в тайне имя Господа, который есть Огдоас[4], Бога, который повелевает всеми вещами и направляет их, ибо Ему подчинены ангелы, архангелы, демоны мужского и женского пола и все тварные вещи.

Также есть четыре других имени: имя из 9 букв, имя из 14 букв, имя из 26 букв, а также имя Зевса.  Ты можешь использовать их на мальчиках-медиумах, которые не видят богов, чтобы обязательно увидеть их, и для всех заклинаний и случаев: вопросов, пророчеств Гелиоса, пророчеств при помощи зеркал.  И для заклинания принуждения тебе нужно использовать великое имя Огдоаса, Бога, который направляет все вещи творения. Ибо без него ничто не свершается.

О, дитя, выучи и сокрой:

— имя, состоящее из 9 букв ΑΕΗ ΕΗΙ ΟΥΩ;

— имя, состоящее из 14 букв ΥΣΑΥ ΣΙΑΥΕ ΙΑΩΥΣ;

— имя из 26 букв, записанное слева направо и справа налево: ΑΡΑΒΒΑΟΥ ΑΡΑΒΑ {ΑΒΑΡΑ ΥΟΑΒΒΑΡΑ}.

— и имя Зевса: ΧΟΝΑΙ ΙΕΜΟΙ ΧΟΕΝΙ ΚΑΑΒΙΑ ΣΙΚΒΑ ΦΟΡΟΥΟΜ ΕΠΙΕΡΘΑΤ.

Наставление по рецитации гептаграммы и молитва для привлечения внимания Бога.

(Молитва):

«Приди ко мне, ты от четырех ветров, Пантократор, вдунувший дух (πνευμα) в человека, оживив его, ты чье имя сокрытое и неизреченное – которое нельзя произносить устам человека – когда его слышат демоны, ужасаются, и ты, для кого солнце ΑΡΝΕΒΟΥΑΤ ΒΟΛΛΟΧ ΒΑΡΒΑΡΙΧ Β ΒΑΑΛΣΑΜΗΝ ΠΤΙΔΑΙΟΥ ΑΡΝΕΒΟΥΑΤ и луна ΑΡΣΕΝΠΕΝΠΡΩΟΥΘ ΒΑΡΒΑΡΑΙΩΝΗ ΟΣΡΑΡ ΜΕΜΨΕΧΕΙ – неутомимые очи, сияющие в зрачках глаз человека, ты, чья голова – небо, чье тело – эфир, чьи ноги – земля, чья стихия – вода, Благой Демон (Αγαθος Δαιμων).

Ты – океан, порождающий благие вещи и вскармливающий ойкумену. Вечен твой путь процессии (небесной), в котором установлено твое имя из семи букв для гармонии семи звуков [планет], которые они производят своими гласами в соответствии с 24 формами луны ΣΑΡ ΑΦΑΡΑ ΑΡΑΦΑ Ι ΑΒΡΑΑΡΜ ΑΡΑΦΑ ΑΒΡΑΑΧ ΠΕΡΤΑΩΜΗΧ ΑΚΜΗΧ ΙΑΩ ΟΥΕΗ ΙΑΩ ΟΥΕ ΕΙΟΥ ΑΗΩ ΕΗΟΥ ΙΑΩ. 

От тебя —  благодетельное истечение звезд, демонов, Тихе и Мойр, которые дают богатства, добрую старость, хороших детей, удачу и добрые похороны.  Ты владыка жизни – царь небес и земли и всякой твари, живущей на них, ты, чья справедливость неуклонна, чье имя поют музы, кому сопутствуют восемь стражей: Η, Ω, ΧΩ, ΧΟΥΧ, ΝΟΥΝ, ΝΑΥΝΙ, ΑΜΟΥΝ, ΑΜΑΥΝΙ [5],  кто обладает Истиной, чуждой лжи. Твое имя и твой дух покоятся во благе. Снизойди в мой ум и в мое понимание во всякое время моей жизни и выполни для меня все желания моей души.

Ибо ты это я, а я это ты. Все, что я говорю должно произойти, ибо у меня есть твое имя как единственный филактерий в моем сердце, и никакая плоть, хотя и подвижная[6], не осилит меня, никакой дух не сможет противостоять мне, никакой демон, никакая кара и никакая другая злая сущность Аида, благодаря твоему имени, которое я храню в душе и заклинаю.  Также будь со мной всегда для блага, ты благой Бог, пребывающий на благом человеке, ты – неуязвимый для магии – дай мне здоровье, которому не может повредить никакая магия, благополучие, процветание, славу, победу, красоту. Огради от злых глаз всех моих противников мужчин и женщин, и дай мне благодать (χαριν) во всем, что я делаю.

ΑΝΟΧ ΑΙΕΦΕ ΣΑΚΤΙΕΤΗΒΙΒΙΟΥ ΒΙΒΙΟΥ ΣΦΗ ΣΦΗ  ΝΟΙΣΙ ΝΟΙΣΙ ΣΕΗΕ ΣΕΗΕ ΣΙΕΘΩ ΣΙΕΘΩ  ΟΥΝ ΧΟΥΝΤΙΑΙ ΣΕΜΒΙ ΙΜΕΝΥΑΙ ΒΑΙΝΦΝΟΥΝ  ΦΝΟΥΘ  ΤΟΥΧΑΡ  ΣΟΥΧΑΡ  ΣΑΒΑΧΑΡ ΑΝΑΘΕΟΥ[7] ΙΕΟΥ ΙΟΝ ΕΟΝ  ΘΩΘΩ ΟΥΘΡΩ ΘΡΩΡΕΣΕ ΕΠΙΩΠΩ ΙΥΗ ΑΗ  ΙΑΩΑΙ ΑΕΗΙΟΥΩ ΑΕΗΙΟΥΩ  ΗΟΧ  ΜΑΝΕΒΙ ΧΥΧΙΩ ΑΛΑΡΑΩ ΚΟΛ  ΚΟΛ  ΚΑΑΤΩΝ ΚΟΛΚΑΘΩ ΒΑΛΑΛΑΧ ΑΒΛΑΛΑΧ ΟΘΕΡΧΕΝΘΕ ΒΟΥΛΩΧ ΒΟΥΛΩΧ ΟΣΕΡΧΕΝΘΕ ΜΕΝΘΕΙ.[8]

Ибо я получил силу Авраама, Исаака и Иакова, и великого Бога, демона ΙΑΩ ΑΒΛΑΝΤΑΝΑΛΒΑ ΣΙΑΒΡΑΘΙΛΑΩ ΛΑΜΨΤΗΡ ΙΗΙ ΩΩ.

Сверши сие, Господи ΠΕΡΤΑΩΜΗΧ ΧΑΧΜΗΧ ΙΑΩ ΟΥΗΕ ΙΑΩ ΟΥΗΕ ΙΕΟΥΑΗΩ ΕΗΟΥ ΙΑΩ».

Наставление.

Обращаясь к восходящему солнцу, простерев правую руку влево, а левую руку также влево, произнеси А. Обратившись к северу, протянув вперед только правую (руку), произнеси Е. Затем к западу, простерев обе руки перед собой, скажи Η. К югу, прижав обе (руки) к желудку, скажи I. К земле, склонившись, касаясь кончиков пальцев ног, скажи О. Посмотрев в воздух, удерживая руку на сердце, скажи U. Смотря в небо и удерживая обе руки на голове, скажи Ω.

heptagram_ritual2

Я призываю тебя вечный и нерожденный, того, одного, кто удерживает все творение всех вещей, кого никто не может понять, кому поклоняются боги, чье имя даже богам нельзя произносить.  Исполни от твоего величия, Полократор, того, кто под тобой; сверши для меня то-то и то-то.

Я призываю тебе голосом мужских богов ΙΗΩ ΟΥΕ ΩΗΙ ΥΕ ΑΩ ΕΙ ΩΥ ΑΟΗ ΟΥΗ ΕΩΑ ΥΗΙ ΩΕΑ ΟΗΩ ΙΕΟΥ ΑΩ.

Я призываю тебя голосом женских богов ΙΑΗ ΕΩΟ ΙΟΥ ΕΗΙ ΩΑ ΕΗ ΙΗ ΑΙ ΥΟ ΗΙΑΥ ΕΩΟ ΟΥΗΕ ΙΑΩ ΩΑΙ ΕΟΥΗ ΥΩΗΙ ΕΩΑ.

Я призываю тебя, как ветры призывают тебя. Я призываю тебя, как рассвет (Обратившись к рассвету, скажи: Α ΕΕ ΗΗΗ ΙΙΙΙ ΟΟΟΟΟ ΥΥΥΥΥΥ ΩΩΩΩΩΩΩ).

Я призываю тебя, как юг (Обратившись к югу скажи: Ι ΟΟ ΥΥΥ ΩΩΩΩ ΑΑΑΑΑ ΕΕΕΕΕΕ ΗΗΗΗΗΗΗ).

Я призываю тебя, как запад (Стоя лицом на запад, произнеси: Η ΙΙ ΟΟΟ ΥΥΥΥ ΩΩΩΩΩ ΑΑΑΑΑΑ ΕΕΕΕΕΕΕ).

Я призываю тебя, как север (Стоя лицом на север, произнеси: Ω ΑΑ ΕΕΕ ΗΗΗΗ ΙΙΙΙΙ ΟΟΟΟΟΟ ΥΥΥΥΥΥΥ).

Я призываю тебя, как земля (Посмотрев на землю, произнеси: Ε ΗΗ ΙΙΙ ΟΟΟΟ ΥΥΥΥΥ ΩΩΩΩΩΩ ΑΑΑΑΑΑΑ).

Я призываю тебя, как небо (Посмотрев на небо, произнеси: Υ ΩΩ ΑΑΑ ΕΕΕΕ ΗΗΗΗΗ ΙΙΙΙΙΙ ΟΟΟΟΟΟΟ).

Я призываю тебя, как космос: Ο ΥΥ ΩΩΩ ΑΑΑΑ ΕΕΕΕΕ ΗΗΗΗΗΗ ΙΙΙΙΙΙΙ.

Быстро соверши для меня такого-то то-то и то-то. Я призываю твое имя – величайшее среди богов. Если я произнесу его полностью, то произойдет землетрясение, солнце остановится, луна будет испугана и скалы, и горы, и море, и реки, и всякая жидкость окаменеет: весь космос придет в смущение.

Я призываю тебя ΙΥΕΥΟ ΩΑΕΗ ΙΑΩ ΑΕΗ ΑΙ ΕΗ ΑΗ ΙΟΥΩ ΕΥΗ ΙΕΟΥ ΑΗΩ ΗΙ ΩΗΙ ΙΑΗ ΙΩΟΥΗ ΑΥΗ ΥΗΑ ΙΩ ΙΩΑΙ ΙΩΑΙ ΩΗ ΕΕ ΟΥ ΙΩ ΙΑΩ, имя великое.

Стань для меня рысью, орлом, змеей, фениксом, жизнью, силой, потребностью (αναγκη), божьими образами (ειδωλα).

ΑΙΩ ΙΩΥ ΙΑΩ ΗΙΩ ΑΑ ΟΥΙ ΑΑΑΑ Ε ΙΥ ΙΩ ΩΗ ΙΑΩ ΑΙ ΑΩΗ ΟΥΕΩ ΑΙΕΗ ΙΟΥΕ ΥΕΙΑ ΕΙΩ ΗΙΙ ΥΥ ΕΕ ΗΗ ΩΑΩΗ ΧΕΧΑΜΨΙΜΜ ΧΑΝΓΑΛΑΣ ΕΗΙΟΥ ΙΗΕΑ ΩΟΗΟΕ Ζ ΕΥΩΝΥΜΩΝ ΖΩΙΩΙΗΡ ΩΜΥΡΥΡΟΜΡΟΜΟΣ.

[Произнеси]: ΙΑΩ Η ΙΙ ΥΥ ΕΕ ΗΗ ΟΑΟΗ.

+++

Посвящение осуществляется к солнцам[9] в 13-й день месяца. Облизнув золотую табличку, необходимо сказать над ней:

ΙΑΙΑ ΙΥΟΗ ΙΕΥΟΩ ΗΩΙ ΕΟΗ ΩΥ ΕΗΥΩΗ ΩΩΟ ΩΩΙ ΩΑΩ ΕΩ ΩΗ ΥΩ.

Затем полнее:

ΑΩΕΥΗ ΟΑΙ ΙΟ ΗΥΕΩΑ ΟΥΩ ΩΟ ΕΙ ΟΥ ΕΩ ΟΙΥΥ ΩΥΥ ΩΙ Α ΕΕ ΗΗΗ ΙΙΙΙ ΟΟΟΟΟ ΥΥΥΥΥΥ ΩΩΩΩΩΩΩ ΑΩ ΕΟΗ ΕΩΗ ΙΑΑ ΗΩΙ ΗΙΩ.

При посвящении это говорится шесть раз со всем [остальным], на золотой табличке начертаны семь гласных, равно как и на серебряной табличке для филактерия

ΟΗΩ ΑΩ ΟΟΟ ΥΟΙΗ ΟΥ ΥΗΙ ΣΟΡΡΑ ΘΩΩΜ ΧΡΑΛΑΜΠΗΑΨ ΑΤΟΥΗΓΙ.

Гласные начертаны в виде «крыльев»[10], на золотой табличке αωευηοι, на серебряной табличке ιοηυεωα. […][11]

heptagram_ritual3

и[12] великое небо вечное, нерушимое.

ΟΗΩ ΑΩ ΘΟΟΥ ΟΙΗ ΟΥ ΥΗΙ ΟΡΧΡΑ ΘΩΩΜΧΡΑ ΣΕΜΕΣΙΛΑΜ Ψ ΑΤΟΥΗΤΙ ΔΡΟΥΣΟΥΑΡ ΔΡΟΥΗΣΡΩ ΓΝΙΔΑ ΒΑΤΑΙΑΝΑ ΑΓΓΑΣΤΑ ΑΜΑΣΟΥΡΟΥΡ ΟΥΑΝΑ ΑΠΑΙΣΤΟΥ ΟΥΑΝΔΑ ΩΤΙ ΣΑΤΡΑΠΕΡΚΜΗΦ ΑΛΑ ΔΙΟΝΥΣΕ ΜΑΚΑΡ.

ΕΥΙΕ ΥΟΥ ΥΥΥ ΘΗΝΩΡ ΔΙΑΓΩΝ ΥΥΥ ΕΥΕΥΕΥ ΥΕ ΟΥΩ ΞΕΡΘΕΝΑΘΙΑ ΘΑΦΘΩ ΟΙΚΡΟΥ ΩΡ ΑΡΑΞ ΓΩ Ω ΑΑΑ ΕΡΑΡΗΡΑΥΙΗΡ ΘΟΥΘ, ΑΣΗΣΕΝΑΧΘΩ ΛΑΡΝΙΒΑΙ ΑΙΟΩ ΚΟΥΨΙΩ ΙΣΩΘΩΝΙ ΠΑΘΕΝΙ ΙΕΕΕΝΘΗΡ ΠΑΝΧΟΧΙΤΑΣ ΟΥΕ ΤΙΑΣΟΥΘ ΠΑΧΘΕΕΣΘ ΥΣΕΜΜΙΓΑΔΩΝ ΟΡΘΩ ΒΑΥΒΩ ΝΟΗΡΑΔΗΡ ΣΟΙΡΕ ΣΟΙΡΕ ΣΑΝΚΑΝ ΘΑΡΑ ΕΡΕΣΧΙΑΓΑΛ ΑΠΠΑΡΑ ΚΕΩΦ ΙΑΩ ΣΑΒΑΩΘ ΑΒΡΑΤΙΑΩΘ ΑΔΩΝΑΙ ΖΑΓΟΥΡΗ ΑΡΣΑΜΟΣΙ ΠΑΝΑ ΚΕΡΝΩΘ ΛΑΜΩΟΥΩΟ.

Я сведен (συνιςταμαι) с тобою великим архистратигом Михаилом, господином, великим архангелом.  ΙΕΟΘ ΑΗ ΑΙΩ ΕΥΑΙ ΙΗ ΙΗ ΙΩΑ ΙΗΙΗ ΑΙΩ ΕΗ ΑΙΩ.  Я сопрягаюсь с тобой (συνισταμαι) [13], о, великий. И ты в моем сердце. ΑΩ ΕΗ ΕΩΗΙ ΑΙΑΗ ΩΗ ΙΩΑΩ ΕΟΗΕ ΩΗΙ ΑΑΗ ΩΗΙΩ.

+++

Как записал сам Орфей-богослов: ΟΙΣΠΑΗ ΙΑΩ ΟΥΕΑ ΣΕΜΕΣΙΛΑΜ ΑΗΟΙ, сын!

ΧΟΛΟΥΕ ΑΡΑΑΡΑΧΑΡΑΡΑ ΗΦΘΙΣΙΚΗΕΡΕ ΩΗΕΥΑΙΗ ΩΙΑΙ ΕΑΗ ΕΑΗ ΩΕΑ ΒΟΡΚΑ ΒΟΡΚΑ ΦΡΙΞ ΡΙΞ ΩΡΖΑ ΖΙΧ ΜΑΡΘΑΙ ΟΥΘΙΝ ΛΙΛΙΛΙΛΑΜ ΛΙΛΙΛΙΛΩΟΥ ΑΑΑΑΑΑΑ ΩΩΩΩΩΩΩ ΜΟΥΑΜΕΧ

Жидкая граница.

Выдох – Вдох. Наполнись:

ΑΗΩ ΩΗΑ ΗΩΑ

Исторгай из себя с низким ревом:

ΕΙ ΑΙ ΟΑΙ

Втяни в себя, наполнись. Закрой глаза:

Придите боги, богов! ΑΗΩΗΙ ΗΙ ΙΑΩ ΑΕ ΟΙΩΤΚ

Столь низко, насколько можешь.  Выдохни с шипением все, что осталось в твоих легких[14].

ПРИМЕЧАНИЯ:

[1] Согласно египетской традиции название книги стоит в конце текста.  Слово «Книга» пропущено. Чтение «Десятая» — предположительное.

[2] Аутоптический (αυτοψιας) ритуал – установление с божеством контакта, сопровождающегося видением.

[3] «Ключ» или «Ключ Моисея» — неоднократно упоминается автором PGM XIII и, по всей   видимости, принадлежит его перу. Можно понять, что эта книга содержит наставления по проведению ритуалов, имена божеств и заклинания.

[4] Восьмерица. Возможно, речь идет о четырех парах божеств египетского Гермополя, из которых возник мир.

[5] Перечисляется Восьмерица богов Гермополя, но здесь они названы лишь стражами, сопутствующими высшему Богу, что заставляет издателей видеть в тексте интерполяцию.

[6] Κινουμενη — т.е. приведенная в движение, одушевленная плоть.

[7] Возможно ΑΝΑ ΘΕΟΥ – «Я (арамейский транслитерированный в греческий) Божий»

[8] Возможно искаженные египетские слова: ΒΑΙΝΦΝΟΥΝ — «дух Нуна», ΦΝΟΥΘ – «бог», ΘΩΘΩ – «Тот великий», ΟΣΕΡΧΕΝΘΕ ΜΕΝΘΕΙ – «Осирис – первый из западных».

[9] Рассветному, полуденному или закатному.

[10] «Крыло» — технический термин. Так называется методика записи слов, когда в каждой следующей линии отбрасывается одна буква с одной стороны.

[11] Часть текста, вероятно, пропущена переписчиком.

[12] Видимой связи с приведенными выше гласными нет. Прайзенданц предполагает тут лакуну. Но не исключено также, что здесь мы имеем окончание заклинания, начало которого утеряно и частью которого были ряды гласных.

[13] Συνιστημι – дословно «ставить вместе», «сводить», «знакомить», но Бец считает, что, судя по контексту, здесь имеется в виду более близкий контакт. Ср. заключительную фразу: «Ты в моем сердце» и выше в строках 795-805: «Ибо ты это я, а я это ты. Все, что я говорю должно произойти, ибо у меня есть твое имя как единственный филактерий в моем сердце».

[14] Фрагмент, приписанный Орфею (PGM 934-936), представляет собой описание психосоматической молитвенной техники. Он, судя по всему, не связан с изложенным выше ритуалом.

 

Добавить комментарий